Você procurou por: ut sitis filii patris vestri qui in caelis (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

ut sitis filii patris vestri qui in caelis

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

ut sitis filii patris vestri qui in caelis est qui solem suum oriri facit super bonos et malos et pluit super iustos et iniusto

Alemão

auf daß ihr kinder seid eures vater im himmel; denn er läßt seine sonne aufgehen über die bösen und über die guten und läßt regnen über gerechte und ungerechte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non enim vos estis qui loquimini sed spiritus patris vestri qui loquitur in vobi

Alemão

denn ihr seid es nicht, die da reden, sondern eures vaters geist ist es, der durch euch redet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quicumque enim fecerit voluntatem patris mei qui in caelis est ipse meus et frater et soror et mater es

Alemão

denn wer den willen tut meines vaters im himmel, der ist mein bruder, schwester und mutter.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si ergo vos cum sitis mali nostis bona dare filiis vestris quanto magis pater vester qui in caelis est dabit bona petentibus s

Alemão

so denn ihr, die ihr doch arg seid, könnt dennoch euren kindern gute gaben geben, wie viel mehr wird euer vater im himmel gutes geben denen, die ihn bitten!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sic ergo vos orabitis pater noster qui in caelis es sanctificetur nomen tuu

Alemão

darum sollt ihr also beten: unser vater in dem himmel! dein name werde geheiligt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

videte ne contemnatis unum ex his pusillis dico enim vobis quia angeli eorum in caelis semper vident faciem patris mei qui in caelis es

Alemão

sehet zu, daß ihr nicht jemand von diesen kleinen verachtet. denn ich sage euch: ihre engel im himmel sehen allezeit in das angesicht meines vaters im himmel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sic luceat lux vestra coram hominibus ut videant vestra bona opera et glorificent patrem vestrum qui in caelis es

Alemão

also laßt euer licht leuchten vor den leuten, daß sie eure guten werke sehen und euren vater im himmel preisen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quod si vos non dimiseritis nec pater vester qui in caelis est dimittet vobis peccata vestr

Alemão

wenn ihr aber nicht vergeben werdet, so wird euch euer vater, der im himmel ist, eure fehler nicht vergeben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adtendite ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus ut videamini ab eis alioquin mercedem non habebitis apud patrem vestrum qui in caelis es

Alemão

habt acht auf eure almosen, daß ihr die nicht gebet vor den leuten, daß ihr von ihnen gesehen werdet; ihr habt anders keinen lohn bei eurem vater im himmel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum stabitis ad orandum dimittite si quid habetis adversus aliquem ut et pater vester qui in caelis est dimittat vobis peccata vestr

Alemão

und wenn ihr stehet und betet, so vergebet, wo ihr etwas wider jemand habt, auf daß auch euer vater im himmel euch vergebe eure fehler.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

respondens autem iesus dixit ei beatus es simon bar iona quia caro et sanguis non revelavit tibi sed pater meus qui in caelis es

Alemão

und jesus antwortete und sprach zu ihm: selig bist du, simon, jona's sohn; denn fleisch und blut hat dir das nicht offenbart, sondern mein vater im himmel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

iterum dico vobis quia si duo ex vobis consenserint super terram de omni re quacumque petierint fiet illis a patre meo qui in caelis es

Alemão

weiter sage ich euch: wo zwei unter euch eins werden, warum es ist, daß sie bitten wollen, das soll ihnen widerfahren von meinem vater im himmel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,026,270,650 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK