Você procurou por: verbis legis (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

verbis legis

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

verbis legis tenaciter inhaerendum

Alemão

hartnäckig klammern sich an die worte des gesetzes

Última atualização: 2018-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sine verbis

Alemão

Última atualização: 2023-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quid legis?

Alemão

was liest du?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

verbis vehementibus

Alemão

maiores gallorum

Última atualização: 2020-05-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

his verbis auditis

Alemão

diese worte hören

Última atualização: 2020-11-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

meam vita, meum legis

Alemão

xii vita, leg meum

Última atualização: 2021-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quibus verbis auditis

Alemão

these words you hear

Última atualização: 2021-06-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in herbis et in verbis

Alemão

im gras mit steinen und

Última atualização: 2020-01-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

operibus credite et non verbis

Alemão

und nicht zu den worten der werke: dass ihr

Última atualização: 2020-10-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

in herbis, verbis et lapidibus

Alemão

in the grass with stones and

Última atualização: 2020-08-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

re intellecta in verbis simus faciles

Alemão

dans les mots que nous pourrions être compris

Última atualização: 2018-07-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

audissetque ille verba legis scidit vestimenta su

Alemão

und da der könig die worte des gesetzes hörte, zerriß er seine kleider.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eiu

Alemão

da sie wenig und gering waren und fremdlinge darin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris me

Alemão

so gehorchet mir nun, meine kinder, und weichet nicht von der rede meines mundes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

verbis servi tui, qui ad nos missus erat, paruimus.

Alemão

wir gehorchen den worten deines sklaven, der zu uns gesandt wurde.

Última atualização: 2022-02-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

inde ab irato romulo, cum verbis quoque increpitans adiecisset

Alemão

à partir de là par une colère romulus, qui s'écria

Última atualização: 2012-09-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quantus ergo sum ego qui respondeam ei et loquar verbis meis cum e

Alemão

wie sollte ich denn ihm antworten und worte finden gegen ihn?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

misimus ergo iudam et silam qui et ipsi vobis verbis referent eade

Alemão

so haben wir gesandt judas und silas, welche auch mit worten dasselbe verkündigen werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris me

Alemão

nimm an weisheit, nimm an verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der rede meines mundes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nemo vos seducat inanibus verbis propter haec enim venit ira dei in filios diffidentia

Alemão

lasset euch niemand verführen mit vergeblichen worten; denn um dieser dinge willen kommt der zorn gottes über die kinder des unglaubens.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,777,808,064 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK