Você procurou por: vidisti (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

vidisti

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

utrum fratrem vidisti?

Alemão

welchen bruder hast du gesehen?

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

rursusque expostulans ait quid vidisti ut hoc facere

Alemão

und abimelech sprach weiter zu abraham: was hast du gesehen, daß du solches getan hast?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vidisti domine ne sileas domine ne discedas a m

Alemão

der herr erlöst die seele seiner knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine schuld haben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

res vidisti domine iniquitatem adversum me iudica iudicium meu

Alemão

du siehest, herr, wie mir so unrecht geschieht; hilf mir zu meinem recht!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

res vidisti omnem furorem universas cogitationes eorum adversum m

Alemão

du siehst alle ihre rache und alle ihre gedanken wider mich.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

aries quem vidisti habere cornua rex medorum est atque persaru

Alemão

der widder mit den zwei hörnern, den du gesehen hast, sind die könige in medien und persien.

Última atualização: 2023-09-14
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Latim

et dixit ei iesus et vidisti eum et qui loquitur tecum ipse es

Alemão

jesus sprach zu ihm: du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist's.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

invenerunt me vigiles qui custodiunt civitatem num quem dilexit anima mea vidisti

Alemão

es fanden mich die wächter, die in der stadt umgehen: "habt ihr nicht gesehen, den meine seele liebt?"

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

dicit ei iesus quia vidisti me credidisti beati qui non viderunt et crediderun

Alemão

spricht jesus zu ihm: dieweil du mich gesehen hast, thomas, glaubest du. selig sind, die nicht sehen und doch glauben!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobile

Alemão

siehst du einen mann behend in seinem geschäft, der wird vor den königen stehen und wird nicht stehen vor den unedlen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dixit dominus ad me bene vidisti quia vigilabo ego super verbo meo ut faciam illu

Alemão

und der herr sprach zu mir: du hast recht gesehen; denn ich will wachen über mein wort, daß ich's tue.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dixit ad me certe vidisti fili hominis et duxit me et convertit ad ripam torrenti

Alemão

und er sprach zu mir: du menschenkind, das hast du ja gesehen. und er führte mich wieder zurück am ufer des bachs.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

locutusque est dominus ad vos de medio ignis vocem verborum eius audistis et formam penitus non vidisti

Alemão

und der herr redete mit euch mitten aus dem feuer. die stimme seiner worte hörtet ihr; aber keine gestalt saht ihr außer der stimme.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

populum magnum atque sublimem filios enacim quos ipse vidisti et audisti quibus nullus potest ex adverso resister

Alemão

ein großes, hohes volk, die enakiter, die du kennst, von denen du auch gehört hast: wer kann wider die kinder enak bestehen?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vocavit autem nomen domini qui loquebatur ad eam tu deus qui vidisti me dixit enim profecto hic vidi posteriora videntis m

Alemão

und sie hieß den namen des herrn, der mit ihr redete: du gott siehst mich. denn sie sprach: gewiß habe ich hier gesehen den, der mich hernach angesehen hat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ait ioab viro qui nuntiaverat ei si vidisti quare non confodisti eum cum terra et ego dedissem tibi decem argenti siclos et unum balteu

Alemão

und joab sprach zu dem mann, der's ihm hatte angesagt: siehe, sahst du das, warum schlugst du ihn nicht daselbst zur erde? so wollte ich dir von meinetwegen zehn silberlinge und einen gürtel gegeben haben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et decem cornua quae vidisti et bestiam hii odient fornicariam et desolatam facient illam et nudam et carnes eius manducabunt et ipsam igni concremabun

Alemão

und die zehn hörner, die du gesehen hast, und das tier, die werden die hure hassen und werden sie einsam machen und bloß und werden ihr fleisch essen und werden sie mit feuer verbrennen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quod cum patri suo et fratribus rettulisset increpavit eum pater et dixit quid sibi vult hoc somnium quod vidisti num ego et mater tua et fratres adorabimus te super terra

Alemão

und da das seinem vater und seinen brüdern gesagt ward, strafte ihn sein vater und sprach zu ihm: was ist das für ein traum, der dir geträumt hat? soll ich und deine mutter und deine brüder kommen und vor dir niederfallen?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dixit dominus ad me in diebus iosiae regis numquid vidisti quae fecerit aversatrix israhel abiit sibimet super omnem montem excelsum et sub omne lignum frondosum et fornicata est ib

Alemão

und der herr sprach zu mir zu der zeit des königs josia: hast du auch gesehen, was israel, die abtrünnige tat? sie ging hin auf alle hohen berge und unter alle grünen bäume und trieb daselbst hurerei.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et posuit animam suam in manu sua et percussit philistheum et fecit dominus salutem magnam universo israhel vidisti et laetatus es quare ergo peccas in sanguine innoxio interficiens david qui est absque culp

Alemão

und er hat sein leben in seine hand gesetzt und schlug den philister, und der herr tat ein großes heil dem ganzen israel. das hast du gesehen und dich des gefreut. warum willst du dich denn an unschuldigem blut versündigen, daß du david ohne ursache tötest?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,783,785,746 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK