Você procurou por: visum tenebae (Latim - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

German

Informações

Latin

visum tenebae

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Alemão

Informações

Latim

visum est

Alemão

munti ad lucium missi sunt

Última atualização: 2020-02-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sonor & visum

Alemão

multimedia

Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

visum est spiritui

Alemão

Última atualização: 2023-08-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qua visum est vagor

Alemão

Última atualização: 2023-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

mandant rogantque quod visum

Alemão

committing it to what has been seen and asked

Última atualização: 2021-02-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ubi et quando visum est deo

Alemão

dove e quando fu visto dio

Última atualização: 2022-06-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

visum est spiritui sancto et nobis

Alemão

visus est spirito sancto et nosotros

Última atualização: 2024-07-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et vidit virum ananiam nomine introeuntem et inponentem sibi manus ut visum recipia

Alemão

und hat gesehen im gesicht einen mann mit namen ananias zu ihm hineinkommen und die hand auf ihn legen, daß er wieder sehend werde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

moses autem videns admiratus est visum et accedente illo ut consideraret facta est vox domin

Alemão

da es aber mose sah, wunderte er sich des gesichtes. als er aber hinzuging zu schauen, geschah die stimme des herrn zu ihm:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et respondit mihi dominus et dixit scribe visum et explana eum super tabulas ut percurrat qui legerit eu

Alemão

der herr aber antwortet mir und spricht: schreib das gesicht und male es auf eine tafel, daß es lesen könne, wer vorüberläuft!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

praedicare captivis remissionem et caecis visum dimittere confractos in remissionem praedicare annum domini acceptum et diem retributioni

Alemão

und zu verkündigen das angenehme jahr des herrn."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

sed et hoc parum visum est in conspectu tuo domine deus nisi loquereris etiam de domo servi tui in longinquum ista est enim lex adam domine deu

Alemão

dazu hast du das zu wenig geachtet herr herr, sondern hast dem hause deines knechts noch von fernem zukünftigem geredet, und das nach menschenweise, herr herr!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et visum est aliud signum in caelo et ecce draco magnus rufus habens capita septem et cornua decem et in capitibus suis septem diademat

Alemão

und es erschien ein anderes zeichen im himmel, und siehe, ein großer, roter drache, der hatte sieben häupter und zehn hörner und auf seinen häuptern sieben kronen;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nulla erit distantia personarum ita parvum audietis ut magnum nec accipietis cuiusquam personam quia dei iudicium est quod si difficile vobis aliquid visum fuerit referte ad me et ego audia

Alemão

keine person sollt ihr im gericht ansehen, sondern sollt den kleinen hören wie den großen, und vor niemandes person euch scheuen; denn das gerichtamt ist gottes. wird aber euch eine sache zu hart sein, die lasset an mich gelangen, daß ich sie höre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

confecerunt me infirmitates meorum, mortes etiam, et quidem juvenum. solacia duo nequaquam paria tanto dolori, solacia tamen; unum facilitas manumittendi: videor enim non omnino immaturos perdidisse quos jam liberos perdidi; alterum, quod permitto servis quoque quasi testamenta facere eaque ut legitima custodio. mandant rogante quod visum; pareo ut jussus. dividunt, donant, relinquunt, dumtaxat intra domum; nam servis res publiqua quaedam et quasi civitas domus est. sed quamquam his solaciis acq

Alemão

mes infirmités m'ont détruit, même la mort de jeunes gens. deux consolations ne valent nullement une si grande douleur, pourtant des consolations ; une facilité d'affranchissement : car je crois que je n'ai pas du tout perdu les intempestifs dont j'ai déjà perdu des enfants ; une autre, que je permets aussi à mes serviteurs, comme pour faire des alliances, et les garder comme légitimes. ils commandent la demande qu'ils consultent ; obéir aux ordres. ils distribuent, donnent et ne laissent qu'à l'intérieur de la maison ; car pour les esclaves, c'est une sorte d'affaire publique et, pour ainsi dire, une royauté de famille. mais malgré ces conforts

Última atualização: 2023-11-16
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,042,338,651 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK