Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
si ergo videritis filium hominis ascendentem ubi erat priu
И двамата тичаха заедно, но другият ученик надвари Петра и стигна пръв на гроба.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dixit ergo iesus ad eum nisi signa et prodigia videritis non crediti
Царският чиновник Му каза: Господине, слез докле не е умряло детенцето ми.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ita et vos cum videritis haec fieri scitote quoniam prope est regnum de
Също така и вие, когато видите, че става това, да знаете, че е близо Божието царство.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cum autem videritis circumdari ab exercitu hierusalem tunc scitote quia adpropinquavit desolatio eiu
А когато видите Ерусалим, че е заобиколен от войски, това да знаете, че е наближило запустяването му.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et dixit ad eos quod me facere videritis hoc facite ingrediar partem castrorum et quod fecero sectamin
И рече им: Гледайте мене; и каквото правя аз , правете и вие подобно; и, ето, когато стигна при външните части на стана, то каквото направя аз, това да направите и вие.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cum ergo videritis abominationem desolationis quae dicta est a danihelo propheta stantem in loco sancto qui legit intellega
Затова, когато видите мерзостта, която докарва запустение, за която говори пророк Даниил, стояща на святото място, (който чете нека разбира),
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cum autem videritis abominationem desolationis stantem ubi non debet qui legit intellegat tunc qui in iudaea sunt fugiant in monte
когато видите мерзостта, която докарва запустение, [за която говори пророк Даниил], стояща там гдето не подобава, (който чете нека разбира), тогава ония, които с в Юдея, нека бягат по планините;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et consolabuntur vos cum videritis viam eorum et adinventiones eorum et cognoscetis quod non frustra fecerim omnia quae feci in ea ait dominus deu
Те ще ви утешат, когато видите постъпките им и делата им; и ще познаете, че Аз не съм сторил без причина всичко това що съм сторил в него, казва Господ Иеова.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et clamare coeperunt quando videritis arcam foederis domini dei vestri et sacerdotes stirpis leviticae portantes eam vos quoque consurgite et sequimini praecedente
и заповядаха на людете като казаха: Когато видите ковчега за плочите на завета на Господа вашия Бог, и че левитските свещеници го носят, тогава и вие да се дигнете от местата си и да вървите след него.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cumque videritis filias silo ad ducendos choros ex more procedere exite repente de vineis et rapite eas singuli uxores singulas et pergite in terram beniami
и гледайте, и, ето, ако силоенските дъщери излязат да играят хоро, тогава излезте из лозята та си грабнете всеки за сабе си жена от силоенските дъщери, па си идете във Вениаминовата земя.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
senem adulescentulum et virginem parvulum et mulieres interficite usque ad internicionem omnem autem super quem videritis thau ne occidatis et a sanctuario meo incipite coeperunt ergo a viris senioribus qui erant ante faciem domu
старци, юноши и девици, младенци и жени избийте съвсем; но не се приближавайте при никого от ония, върху които е белегът; и започнете от светилището Ми. Прочее те започнаха от старейшините, които бяха пред дома.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: