Você procurou por: beati qui habitant in doni tua domine (Latim - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Danish

Informações

Latin

beati qui habitant in doni tua domine

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Dinamarquês

Informações

Latim

beati qui habitant in domo tua in saecula saeculorum laudabunt te diapsalm

Dinamarquês

"kom, lad os slette dem ud af folkenes tal, ej mer skal man ihukomme israels navn!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

moveatur mare et plenitudo eius orbis terrarum et qui habitant in e

Dinamarquês

til skamme blev alle, som dyrkede billeder, de, som var stolte af deres afguder; alle guder bøjed sig for ham.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cunctis regibus arabiae et cunctis regibus occidentis qui habitant in desert

Dinamarquês

alle arabernes konger og alle blandingsfolkets konger, som hor i Ørkenen;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea ego confirmavi columnas eius diapsalm

Dinamarquês

dine fjender brøled i dit samlingshus, satte deres tegn som tegn deri.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et emittam ignem in magog et in his qui habitant in insulis confidenter et scient quia ego dominu

Dinamarquês

og jeg sætter ild på magog og på de fjerne strandes trygge indbyggere; og de skal kende, at jeg er herren.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et populo praecipe dicens transibitis per terminos fratrum vestrorum filiorum esau qui habitant in seir et timebunt vo

Dinamarquês

men byd folket og sig: når i nu drager igennem eders brødres, esaus sønners, landemærker, de, som bor i seir, og de bliver bange for eder, så skal i tage eder vel i vare

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deus inhabitare facit unius moris in domo qui educit vinctos in fortitudine similiter eos qui exasperant qui habitant in sepulchri

Dinamarquês

landet har givet sin grøde, gud, vor gud, velsigne os,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sicut fecerat filiis esau qui habitant in seir delens horreos et terram eorum illis tradens quam possident usque in praesen

Dinamarquês

ligesom han gjorde for esaus sønner, der bor i se'ir, for hvem han udryddede horiterne, så de drev dem bort og bosatte sig der i deres sted, og de bor der den dag i dag.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et faciam cum eis pactum pacis et cessare faciam bestias pessimas de terra et qui habitant in deserto securi dormient in saltibu

Dinamarquês

jeg vil slutte en fredspagt med dem og udrydde de vilde dyr at landet, så de trygt kan bo i Ørkenen og sove i skovene.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

psalmus david prima sabbati domini est terra et plenitudo eius orbis terrarum et %universi; qui habitant in e

Dinamarquês

herren er min hyrde, mig skal intet fattes,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

verbum quod factum est ad hieremiam ad omnes iudaeos qui habitant in terra aegypti habitantes in magdolo et in tafnis et in memphis et in terra fatures dicen

Dinamarquês

det ord, som kom til jeremias om alle de judærere, der boede i Ægypten, i migdol, takpankes, nof og patros:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

haec loqueris filiis israhel homo de filiis israhel et de advenis qui habitant in israhel si quis dederit de semine suo idolo moloch morte moriatur populus terrae lapidabit eu

Dinamarquês

sig til israeliterne: om nogen af israeliterne eller de fremmede, der bor hos israel, giver sit afkom hen til molok, da skal han lide døden; landets indbyggere skal stene ham,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cui responderunt filii ioseph non poterimus ad montana conscendere cum ferreis curribus utantur chananei qui habitant in terra campestri in qua sitae sunt bethsan cum viculis suis et iezrahel mediam possidens valle

Dinamarquês

"da sagde josefs sønner: "bjerglandet er os ikke nok, og alle kana'anærerne, som bor på slettelandet, både de i bet-sjean med småbyer og de på jizre'elsletten, har jernbeslagne vogne!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

et sicut ficus pessimae quae comedi non possunt eo quod sint malae haec dicit dominus sic dabo sedeciam regem iuda et principes eius et reliquos de hierusalem qui remanserunt in urbe hac et qui habitant in terra aegypt

Dinamarquês

men som man, gør med de slette figener, for slette til at spises, vil jeg, så siger herren, gøre med kong zedekias af juda og hans fyrster og resten af jerusalem, dem, der er levnet i dette land, og dem, der bor i Ægypten;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dices ad populum terrae haec dicit dominus deus ad eos qui habitant in hierusalem in terra israhel panem suum in sollicitudine comedent et aquam suam in desolatione bibent ut desoletur terra a multitudine sua propter iniquitatem omnium qui habitant in e

Dinamarquês

og sig til landets folk: så siger den herre herren om jerusalems indbyggere i israels land: brød skal de spise med bæven, og vand skal de drikke med rædsel, for at deres land og alt deri må ligge øde til straf for alle dets indbyggeres voldsfærd;,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

habitatores autem gabaon urbis obsessae miserunt ad iosue qui tunc morabatur in castris apud galgalam et dixerunt ei ne retrahas manus tuas ab auxilio servorum tuorum ascende cito et libera nos ferque praesidium convenerunt enim adversum nos omnes reges amorreorum qui habitant in montani

Dinamarquês

men mændene i gibeon sendte bud til josua i lejren i gilgal og lod sige: "lad ikke dine trælle i stikken, men kom hurtigt op til os, hjælp os og stå os bi; thi alle amoriterkongerne, som bor i bjergene, har samlet sig imod os!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

omnem causam quae venerit ad vos fratrum vestrorum qui habitant in urbibus suis inter cognationem et cognationem ubicumque quaestio est de lege de mandato de caerimoniis de iustificationibus ostendite eis ut non peccent in dominum et ne veniat ira super vos et super fratres vestros sic ergo agetis et non peccabiti

Dinamarquês

hver gang der forelægges eder en retssag af eders brødre, der bor i deres byer, hvad enten det drejer sig om blodskyld eller om love, anordninger og lovbud, skal i hjælpe dem til rette, at de ikke skal pådrage sig skyld forherren, så der kommer vrede over eder og eders brødre; gør således for ikke at pådrage eder skyld.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,745,742,234 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK