Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
et omnia subiecit sub pedibus eius et ipsum dedit caput supra omnia ecclesia
og lagde alt under hans fødder, og ham gav han som hoved over alting til menigheden,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ipsum opus basium interrasile erat et scalpturae inter iunctura
og stellene var indrettet så ledes: de havde mellemstykker, og mellemstykkerne sad mellem rammestykkerne.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eiu
sultne åd deres høst, de tog den, selv mellem torne, og tørstige drak deres mælk.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ponam faciem meam super hominem illum et cognationem eius succidamque et ipsum et omnes qui consenserunt ei ut fornicarentur cum moloch de medio populi su
så vender jeg dog selv mit Åsyn imod den mand og hans slægt og udrydder ham og alle dem, der følger i hans spor og boler med molok, af deres folk.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et mutari non poterit id est nec melius malo nec peius bono quod si mutaverit et ipsum quod mutatum est et illud pro quo mutatum est consecratum erit domin
man må ikke erstatte eller ombytte det, hverken et bedre med et ringere eller et ringere med et bedre; men hvis man dog ombytter et dyr med et andet, da skal ikke blot det, men også det, som det ombyttes med, være helligt.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dominum deum vestrum sequimini et ipsum timete mandata illius custodite et audite vocem eius ipsi servietis et ipsi adherebiti
herren eders gud skal i holde eder til, ham skal i frygte, hans bud skal i holde, hans røst skal i adlyde, ham skal i tjene, og ved ham skal i bolde fast.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et postea ingressa est hester ad regem obsecrans ut conatus eius litteris regis irriti fierent et malum quod contra iudaeos cogitaverat reverteretur in caput eius denique et ipsum et filios eius adfixerunt cruc
men kongen havde, da det kom ham for Øre, givet skriftlig befaling til, at det onde råd, homan havde lagt op mod jøderne, skulde falde tilbage på hans eget hoved, og ladet ham og hans sønner hænge i galgen,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
numquid non in huiuscemodi re peccavit salomon rex israhel et certe in gentibus multis non erat rex similis ei et dilectus deo suo erat et posuit eum deus regem super omnem israhel et ipsum ergo ad peccatum duxerunt mulieres alienigena
syndede ikke kong salomo af israel for slige kvinders skyld? mage til konge fandtes dog ikke blandt de mange folk, og han var så elsket af sin gud, at gud gjorde ham til konge over hele israel; og dog fik de fremmede kvinder endog ham til at synde!
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ipsum mare super duodecim boves inpositum erat quorum tres respiciebant aquilonem et alii tres occidentem porro tres alii meridiem et tres qui reliqui erant orientem mare habentes superpositum posteriora autem boum erant intrinsecus sub mar
det stod på tolv okser, således at tre vendte mod nord, tre mod vest, tre mod syd og tre mod Øst; havet stod oven på dem; de vendte alle bagkroppen indad.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.