Você procurou por: eos ad cenam adhibuit et interrogavi: (Latim - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Danish

Informações

Latin

eos ad cenam adhibuit et interrogavi:

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Dinamarquês

Informações

Latim

quae vocaverunt eos ad sacrificia sua at illi comederunt et adoraverunt deos earu

Dinamarquês

og da de indbød folket til deres guders slagtofre, spiste folket deraf og tilbad deres guder.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dicit mihi scribe beati qui ad cenam nuptiarum agni vocati sunt et dicit mihi haec verba vera dei sun

Dinamarquês

og han siger til mig: skriv: salige ere de, som ere budne til lammets bryllups nadver! og han siger til mig: disse ere de sande guds ord.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et tu domine deridebis eos ad nihilum deduces omnes gente

Dinamarquês

lad dem blive som sneglen, opløst i slim som et ufuldbårent foster, der aldrig så sol.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et liberavi de manu aegyptiorum et omnium inimicorum qui adfligebant vos eiecique eos ad introitum vestrum et tradidi vobis terram eoru

Dinamarquês

jeg friede eder af Ægyptens hånd og af deres hånd, der trængte eder, og jeg drev dem bort foran eder og gav eder deres land.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ego congregabo reliquias gregis mei de omnibus terris ad quas eiecero eos illuc et convertam eos ad rura sua et crescent et multiplicabuntu

Dinamarquês

men dem, der er tilovers af mine får, vil jeg sanke sammen fra alle de lande, til hvilke jeg har bortstødt dem, og føre dem tilbage til deres græsgange, og de skal blive frugtbare og mangfoldige.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quoniam agnus qui in medio throni est reget illos et deducet eos ad vitae fontes aquarum et absterget deus omnem lacrimam ex oculis eoru

Dinamarquês

thi lammet, som er midt for tronen, skal vogte dem og lede dem til livets vandkilder; og gud skal aftørre hver tåre af deres Øjne.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ecce enim dies veniunt dicit dominus et convertam conversionem populi mei israhel et iuda ait dominus et convertam eos ad terram quam dedi patribus eorum et possidebunt ea

Dinamarquês

thi se dage skal komme, lyder det fra herren, da jeg vender mit folk israels og judas skæbne, siger herren, og fører dem hjem til det land, jeg gav deres fædre, og de skal tage det i eje.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum teneret autem petrum et iohannem concurrit omnis populus ad eos ad porticum qui appellatur salomonis stupente

Dinamarquês

medens han nu holdt fast ved peter og johannes, løb alt folket rædselsslagent sammen om dem i den søjlegang, som kaldes salomons.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et misi eos ad heddo qui est primus in casphiae loco et posui in ore eorum verba quae loquerentur ad addom et ad fratres eius nathinneos in loco casphiae ut adducerent nobis ministros domus dei nostr

Dinamarquês

og bød dem gå til overhovedet iddo i byen kasifja, idet jeg lagde dem de ord i munden, hvormed de skulde overtale iddo og hans brødre i byen kasifja til at sende os tjenere til vor guds hus;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

habitavit ergo iosaphat in hierusalem rursumque egressus est ad populum de bersabee usque ad montem ephraim et revocavit eos ad dominum deum patrum suoru

Dinamarquês

josafat blev nu i jerusalem, så drog han atter ud blandt folket fra be'ersjeba til efraims bjerge og førte dem tilbage til herren, deres fædres gud.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dic ad domum exasperantem nescitis quid ista significent dic ecce venit rex babylonis hierusalem et adsumet regem et principes eius et adducet eos ad semet ipsum in babylone

Dinamarquês

sig til den genstridige slægt: ved i ikke, hvad dette betyder? sig: babels konge kom til jerusalem, tog kongen og fyrsterne og førte dem med hjem til babel.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dixit dominus ad mosen congrega mihi septuaginta viros de senibus israhel quos tu nosti quod senes populi sint ac magistri et duces eos ad ostium tabernaculi foederis faciesque ibi stare tecu

Dinamarquês

herren svarede moses: "kald mig halvfjerdsindstyve af israels Ældste sammen, mænd, som du ved hører til folkets Ældste og tilsynsmænd, før dem hen til Åbenbaringsteltet og lad dem stille sig op hos dig der.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

tollens itaque iosue achan filium zare argentumque et pallium et auream regulam filiosque eius et filias boves et asinos et oves ipsumque tabernaculum et cunctam supellectilem et omnis israhel cum eo duxerunt eos ad vallem acho

Dinamarquês

men josua tog sammen med hele israel akan, zeras søn, og sølvet, kappen og guldtungen og hans sønner og døtre, hans hornkvæg, Æsler og småkvæg, hans telt og alt, hvad der tilhørte ham, og førte dem op i akors dal.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,794,302,204 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK