Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
et haec est repromissio quam ipse pollicitus est nobis vitam aeterna
og dette er den forjættelse, som han selv tilsagde os, det evige liv.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
facie ad faciem locutus est nobis in monte de medio igni
ansigt til ansigt talede herren med eder på bjerget ud fra ilden.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
locutus est nobis dominus terrae dure et putavit nos exploratores provincia
"manden, der er landets herre, talte os hårdt til og holdt os i forvaring, som var vi folk, der vilde udspejde landet;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
habentes autem donationes secundum gratiam quae data est nobis differentes sive prophetiam secundum rationem fide
men efterdi vi have forskellige nådegaver efter den nåde, som er given os, det være sig profeti, da lader os bruge den i forhold til vor tro;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rogamus autem a te audire quae sentis nam de secta hac notum est nobis quia ubique ei contradicitu
men vi ønske at høre af dig, hvad du tænker; thi om dette parti er det os bekendt, at det alle vegne finder modsigelse."
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
nos autem non in inmensum gloriabimur sed secundum mensuram regulae quam mensus est nobis deus mensuram pertingendi usque ad vo
vi derimod ville ikke rose os ud i det umålelige, men efter målet af den grænselinie, som gud har tildelt os som mål, at nå også til eder.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ait dominus de sina venit et de seir ortus est nobis apparuit de monte pharan et cum eo sanctorum milia in dextera eius ignea le
han sagde: herren kom fra sinaj, fra seir fremstråled han for dem, brød frem i lysglans fra parans bjerge og kom fra meribat kadesj. ved hans højre lued ild dem i møde.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tulit autem samuhel lapidem unum et posuit eum inter masphat et inter sen et vocavit nomen eius lapis adiutorii dixitque hucusque auxiliatus est nobis dominu
derpå tog samuel en sten og stillede den op mellem mizpa og jesjana; og han kaldte den eben-ezer, idet han sagde: "hidtil har herren hjulpet os!"
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
dixitque moses hobab filio rahuhel madianiti cognato suo proficiscimur ad locum quem dominus daturus est nobis veni nobiscum ut benefaciamus tibi quia dominus bona promisit israhel
men moses sagde til midjaniten hobab, reuels søn, moses's svigerfader: "vi bryder nu op for at drage til det sted, herren har lovet at give os; drag med os! vi skal lønne dig godt, thi herren har stillet israel gode ting i udsigt."
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
accidit quoque ut ibi esset vir belial nomine seba filius bochri vir iemineus et cecinit bucina et ait non est nobis pars in david neque hereditas in filio isai vir in tabernacula tua israhe
nu var der tilfældigvis en slet person ved navn sjeba, bikris søn, en benjaminit. han stødte i hornet og sagde: "vi har ingen del i david, ingen lod i isajs søn! hver mand til sine telte, israel!"
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
et nos respondimus tibi domino meo est nobis pater senex et puer parvulus qui in senecta illius natus est cuius uterinus frater est mortuus et ipsum solum habet mater sua pater vero tenere diligit eu
og vi svarede min herre: ja, vi har en gammel fader, og der er en dreng, som blev født i hans alderdom; en broder til ham er død, og selv er han den eneste, hans moder efterlod sig, og hans fader elsker ham.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
populus autem universus rege duriora dicente sic locutus est ad eum non est nobis pars in david neque hereditas in filio isai revertere in tabernacula tua israhel tu autem pasce domum tuam david et abiit israhel in tabernacula su
men da hele israel mærkede, at kongen ikke hørte på dem, gav folket kongen det svar: "hvad del har vi i david? vi har ingen lod i isajs søn! til dine telte, israel! sørg nu, david, for dit eget hus!" derpå vendte israel tilbage til sine telte.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.