Você procurou por: faciat mihi et more (Latim - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Danish

Informações

Latin

faciat mihi et more

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Dinamarquês

Informações

Latim

et ait saul haec faciat mihi deus et haec addat quia morte morieris ionatha

Dinamarquês

da sagde saul: "gud ramme mig både med det ene og det andet! du skal visselig dø, jonatan!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

in deo laudabo sermones meos in deo speravi non timebo quid faciat mihi car

Dinamarquês

hjertet er angst i mit bryst, dødens rædsler er faldet over mig.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignor

Dinamarquês

tre ting undres jeg over, fire fatter jeg ikke:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deus qui das vindictas mihi et deicis populos sub m

Dinamarquês

den gud, som giver mig hævn, lægger folkeslag under min fod

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si potes responde mihi et adversus faciem meam consist

Dinamarquês

svar mig, i fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quia timor quem timebam evenit mihi et quod verebar accidi

Dinamarquês

thi hvad jeg gruer for, rammer mig, hvad jeg bæver for, kommer over mig.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et amasae dicite nonne os meum es et caro mea haec faciat mihi deus et haec addat si non magister militiae fueris coram me omni tempore pro ioa

Dinamarquês

og til amasa skal l sige: er du ikke mit kød og blod? gud ramme mig både med det ene og det andet, om du ikke for stedse skal være min hærfører i joabs sted!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

vitam et misericordiam tribuisti mihi et visitatio tua custodivit spiritum meu

Dinamarquês

du gav mig liv og livskraft, din omhu vogted min Ånd

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dicit ei iesus quid mihi et tibi est mulier nondum venit hora me

Dinamarquês

jesus siger til hende: "kvinde! hvad vil du mig? min time er endnu ikke kommen."

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

dissipaverunt itinera mea insidiati sunt mihi et praevaluerunt et non fuit qui ferret auxiliu

Dinamarquês

min sti har de opbrudt, de hjælper med til mit fald, og ingen hindrer dem i det;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque venisset universa multitudo cibum capere cum david clara adhuc die iuravit david dicens haec faciat mihi deus et haec addat si ante occasum solis gustavero panem vel aliud quicqua

Dinamarquês

og da hele folket kom for at få david til af spise, medens det endnu var dag, svor david: "gud ramme mig både med det ene og det andet, om jeg smager brød eller noget andet, før sol går ned!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

haec ostendit mihi et ecce dominus stans super murum litum et in manu eius trulla cementari

Dinamarquês

således lod han mig skue: se, herren stod på en mur med et blylod i hånden.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et clamans voce magna dicit quid mihi et tibi iesu fili dei summi adiuro te per deum ne me torquea

Dinamarquês

og råbte med høj røst og sagde: "hvad har jeg med dig at gøre, jesus, den højeste guds søn? jeg besvæger dig ved gud, at du ikke piner mig."

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

et tulisti filios tuos et filias tuas quas generasti mihi et immolasti eis ad devorandum numquid parva est fornicatio tu

Dinamarquês

og du tog dine sønner og døtre, som du havde født mig, og slagtede dem til føde for dem. var det ikke nok med din bolen,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ingressus est in me spiritus postquam locutus est mihi et statuit me supra pedes meos et audivi loquentem ad m

Dinamarquês

og som han talede til mig, kom Ånden i mig og rejste mig på mine fødder, og jeg hørte ham tale til mig.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

iura ergo per dominum ne noceas mihi et posteris meis stirpique meae sed iuxta misericordiam quam feci tibi facies mihi et terrae in qua versatus es adven

Dinamarquês

tilsværg mig derfor her ved gud, at du aldrig vil være troløs mod mig eller mine efterkommere, men at du vil handle lige så venligt mod mig og det land, du gæster, som jeg har handlet mod dig!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

dixitque ad eum dalila quomodo dicis quod ames me cum animus tuus non sit mecum per tres vices mentitus es mihi et noluisti dicere in quo sit tua maxima fortitud

Dinamarquês

da sagde hun til ham: "hvor kan du sige, du elsker mig, når du ingen fortrolighed har til mig? tre gange har du nu narret mig og ikke sagt mig, hvad det er, der giver dig dine vældige kræfter!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

iniquitates vestras et iniquitates patrum vestrorum simul dicit dominus qui sacrificaverunt super montes et super colles exprobraverunt mihi et remetiar opus eorum primum in sinu eoru

Dinamarquês

deres egen og fædrenes brøde, begge med hinanden, siger herren, de, som tændte offerild på bjergene og viste mig hån på højene: deres løn vil jeg tilmåle dem, betale dem i deres brystfold.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

servi mei deponent ea de libano ad mare et ego conponam ea in ratibus in mari usque ad locum quem significaveris mihi et adplicabo ea ibi et tu tolles ea praebebisque necessaria mihi ut detur cibus domui mea

Dinamarquês

mine folk skal bringe dem fra libanon ned til havet, og så skal jeg lade dem samle til tømmerflåder på havet og sende dem til det sted, du anviser mig; der skal jeg lade dem skille ad, så at du kan lade dem hente. men du vil da også opfylde mit Ønske og sende fødevarer til mit hof!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

in monte sancto meo in monte excelso israhel ait dominus deus ibi serviet mihi omnis domus israhel omnes inquam in terra in qua placebunt mihi et ibi quaeram primitias vestras et initium decimarum vestrarum in omnibus sanctificationibus vestri

Dinamarquês

thi på mit hellige bjerg, på israels høje bjerg, lyder det fra den herre herren, der skal hele israels hus i landet tjene mig; der vil jeg vise dem mit velbehag, og der vil jeg spørge efter eders offerydelser og førstegrødegaver, alt, hvad i vil hellige.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,774,137,188 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK