Você procurou por: in via puellae currunt (Latim - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Danish

Informações

Latin

in via puellae currunt

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Dinamarquês

Informações

Latim

de torrente in via bibet propterea exaltabit capu

Dinamarquês

lad ham gå dømt fra retten, hans bøn blive regnet for synd;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut ambules in via bona et calles iustorum custodia

Dinamarquês

at du må vandre de godes vej og holde dig til de retfærdiges stier;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tunc ambulabis fiducialiter in via tua et pes tuus non inpinge

Dinamarquês

da vandrer du trygt din vej, støder ikke imod med din fod; -

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audi fili mi et esto sapiens et dirige in via animum tuu

Dinamarquês

hør, min søn, og bliv viis, lad dit hjerte gå den lige vej.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in via testimoniorum tuorum delectatus sum sicut in omnibus divitii

Dinamarquês

min styrke og lovsang er herren, han blev mig til frelse.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et venerunt capharnaum qui cum domi esset interrogabat eos quid in via tractabati

Dinamarquês

men de forstode ikke det ord og frygtede for at spørge ham.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed et in via stultus ambulans cum ipse insipiens sit omnes stultos aestima

Dinamarquês

hvor dåren end færdes, svigter hans forstand, og han røber for alle, at han er en dåre.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

mortua est ergo rahel et sepulta in via quae ducit efratham haec est bethlee

Dinamarquês

så døde rakel og blev jordet på vejen til efrat, det er betlehem;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

legem pone mihi domine in via tua et dirige me in semita recta propter inimicos meo

Dinamarquês

jeg har jo vandret i uskyld, forløs mig og vær mig nådig!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non peram in via neque duas tunicas neque calciamenta neque virgam dignus enim est operarius cibo su

Dinamarquês

ej taske til at rejse med, ej heller to kjortler, ej heller sko, ej heller stav; thi arbejderen er sin føde værd.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et quasi fauces virorum latronum particeps sacerdotum in via interficientium pergentes de sychem quia scelus operati sun

Dinamarquês

som en stimandsflok er præsternes flok, de myrder på vejen til sikem gør niddingsværk.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

haec dicit dominus redemptor tuus sanctus israhel ego dominus deus tuus docens te utilia gubernans te in via qua ambula

Dinamarquês

så siger herren, din genløser, israels hellige: jeg er herren, din gud, som lærer dig, hvad der båder, leder dig ad vejen, du skal gå.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in peccatis suis quae peccaverat faciens malum coram domino et ambulans in via hieroboam et in peccato eius quo fecit peccare israhe

Dinamarquês

for de synders skyld, han havde begået, idet han gjorde, hvad der var ondt i herrens Øjne, og vandrede i jeroboams spor og i de synder, han havde begået, da han forledte israel til at synde.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

horum filii in locum successerunt patrum et circumcisi sunt ab iosue quia sicut nati fuerant in praeputio erant nec eos in via aliquis circumcidera

Dinamarquês

men deres børn, som han havde ladet træde i deres sted, dem omskar josua; thi de var uomskårne, eftersom de ikke var blevet omskåret under vandringen.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

factum est igitur in tempore illo ut hieroboam egrederetur de hierusalem et inveniret eum ahias silonites propheta in via opertus pallio novo erant autem duo tantum in agr

Dinamarquês

på den tid hændte det sig, engang jeroboam var rejst fra jerusalem, at profeten ahija fra silo traf ham på vejen. ahija var iført en ny kappe, og de to var ene på marken.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et abiit ananias et introivit in domum et inponens ei manus dixit saule frater dominus misit me iesus qui apparuit tibi in via qua veniebas ut videas et implearis spiritu sanct

Dinamarquês

men ananias gik hen og kom ind i huset og lagde hænderne på ham og sagde: "saul, broder! herren har sendt mig, den jesus, der viste sig for dig på vejen, ad hvilken du kom, for at du skal blive seende igen og fyldes med den helligånd."

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,788,042,103 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK