Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
misit eos in carcerem principis militum in quo erat vinctus et iosep
og lod dem sætte i forvaring i livvagtens Øverstes hus, i samme fængsel, hvor josef sad fængslet;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quos tollens nabuzardan princeps militum duxit ad regem babylonis in reblath
dem tog Øversten for livvagten nebuzaradan og førte til babels konge i ribla;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quem cum adprehendisset misit in carcerem tradens quattuor quaternionibus militum custodire eum volens post pascha producere eum popul
og da han havde grebet ham, satte han ham i fængsel og overgav ham til at bevogtes af fire vagtskifter, hvert på fire stridsmænd, da han efter påsken vilde føre ham frem for folket.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et veni ad duces regionis trans flumen dedique eis epistulas regis miserat autem mecum rex principes militum et equite
da jeg kom til statholderne hinsides floden, gav jeg dem kongens breve; desuden havde kongen givet mig hærførere og ryttere med på rejsen.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et de plebe pauperum qui nihil penitus habebant dimisit nabuzardan magister militum in terra iuda et dedit eis vineas et cisternas in die ill
og kun nogle af den fattigste befolkning, der intet ejede, lod livvagts øverste nebuzaradan blive tilbage i judas land, idet han samtidig gav dem vingårde og agre.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
constituitque militum numeros in cunctis urbibus iudae quae erant vallatae muris praesidiaque disposuit in terra iuda et in civitatibus ephraim quas ceperat asa pater eiu
ved at lægge besætning i alle judas befæstede byer og indsætte fogeder i judas land og de efraimitiske byer, hans fader asa havde indtaget.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et instaura numerum militum qui ceciderunt de tuis et equos secundum equos pristinos et currus secundum currus quos ante habuisti et pugnabimus contra eos in campestribus et videbis quod obtinebimus eos credidit consilio eorum et fecit it
og stil lige så stor en hær på benene som den, du mistede, og lige så mange heste og vogne som før! når vi så kæmper med dem på slettelandet, sandelig, om vi ikke bliver de stærkeste!" og han fulgte deres råd og handlede derefter.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
quod cum audissent omnes duces militum ipsi et viri qui erant cum eis videlicet quod constituisset rex babylonis godoliam venerunt ad godoliam in maspha ismahel filius nathaniae et iohanan filius caree et sareia filius thenaameth nethophathites et iezonias filius maachathi ipsi et socii eoru
da nu alle hærførerne med deres folk hørte, at babels konge havde indsat gedalja, kom de til ham i mizpa, jisjmael, netanjas søn, johanan,bareas søn, seraja, tanhumets søn fra netofa, og ja'azanja, ma'akatitens søn, tillige med deres folk.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.