Você procurou por: quis et quae sacraments (Latim - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Danish

Informações

Latin

quis et quae sacraments

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Dinamarquês

Informações

Latim

quis arguet coram eo viam eius et quae fecit quis reddet ill

Dinamarquês

hvem foreholder ham vel hans færd, gengælder ham, hvad han gør?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et quae operis quippiam fecerit delebo eam de populo su

Dinamarquês

og enhver, der gør noget som helst arbejde på denne dag, det menneske vil jeg udslette af hans folk.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

pavit enim sterilem et quae non parit et viduae bene non feci

Dinamarquês

han var ond mod den golde, der ikke fødte, mod enken gjorde han ikke vel;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quis est iste qui celat consilium absque scientia ideo insipienter locutus sum et quae ultra modum excederent scientiam mea

Dinamarquês

"hvem fordunkler mit råd med ord, som er uden indsigt?" derfor: jeg talte uden forstand om noget, som var mig for underfuldt, og som jeg ej kendte til.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

vix enim pro iusto quis moritur nam pro bono forsitan quis et audeat mor

Dinamarquês

næppe vil nemlig nogen dø for en retfærdig - for den gode var der jo måske nogen, som tog sig på at dø -,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque venisset rex david et sedisset coram domino dixit quis ego sum domine deus et quae domus mea ut praestares mihi tali

Dinamarquês

da gik kong david ind og dvælede for herrens Åsyn og sagde: "hvem er jeg, gud herre, og hvad er mit hus, at du har bragt mig så vidt?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

et quae praecepit dari eis dominus a filiis israhel religione perpetua in generationibus sui

Dinamarquês

den, som herren, den dag han salvede dem, bød israeliterne at give dem, en evig gyldig rettighed, som de har krav på fra slægt til slægt.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

necnon turibula et fialas quae aurea aurea et quae argentea argentea tulit princeps militia

Dinamarquês

også panderne og skålene, alt, hvad der helt var af guld eller sølv, røvede Øversten for livvagten.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in dispensationem plenitudinis temporum instaurare omnia in christo quae in caelis et quae in terra sunt in ips

Dinamarquês

for at oprette en husholdning i tidernes fylde, nemlig at sammenfatte sig alt i kristus, det, som er i himlene, og det, som er på jorden, i ham,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et quae audisti a me per multos testes haec commenda fidelibus hominibus qui idonei erunt et alios docer

Dinamarquês

og hvad du har hørt af mig for mange vidner, betro det til trofaste mennesker, som kunne være dygtige også til at lære andre.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omnes gentes congregatae sunt simul et collectae sunt tribus quis in vobis adnuntiet istud et quae prima sunt audire nos faciat dent testes eorum et iustificentur et audiant et dicant ver

Dinamarquês

lad alle folkene samles, lad folkefærdene flokkes! hvo blandt dem kan forkynde sligt eller påvise ting, de har forudsagt? lad dem føre vidner og få ret, lad dem høre og sige: "det er sandt!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

in scelere iacob omne istud et in peccatis domus israhel quod scelus iacob nonne samaria et quae excelsa iudae nonne hierusale

Dinamarquês

alt dette for jakobs brøde, for israels huses synder. hvem voldte jakobs brøde? mon ikke samaria? hvem voldte judas synd? mon ikke jerusalem?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

mane inquit apud me et esto mihi parens ac sacerdos daboque tibi per annos singulos decem argenteos ac vestem duplicem et quae ad victum necessaria sun

Dinamarquês

da sagde mika til ham: "tag ophold hos mig og bliv min fader og præst; jeg vil give dig ti sekel sølv om Året og holde dig med klæder og give dig kosten!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

numerabo vos in gladio et omnes in caede corruetis pro eo quod vocavi et non respondistis locutus sum et non audistis et faciebatis malum in oculis meis et quae nolui elegisti

Dinamarquês

jeg giver jer sværdet i vold, i skal alle knæle til slagtning, fordi i ej svared, da jeg kaldte, ej hørte, endskønt jeg taled, men gjorde, hvad der vakte mit mishag, valgte, hvad ej var min vilje.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audivimus quod siccaverit dominus aquas maris rubri ad vestrum introitum quando egressi estis ex aegypto et quae feceritis duobus amorreorum regibus qui erant trans iordanem seon et og quos interfecisti

Dinamarquês

thi vi har hørt, hvorledes herren lod vandet i det røde hav tørre bort foran eder, da i drog ud af Ægypten, og hvad i gjorde ved de to amoriterkonger hinsides jordan, sihon og og, på hvem i lagde band.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

pauper autem nihil habebat omnino praeter ovem unam parvulam quam emerat et nutrierat et quae creverat apud eum cum filiis eius simul de pane illius comedens et de calice eius bibens et in sinu illius dormiens eratque illi sicut fili

Dinamarquês

medens den fattige ikke ejede andet end et eneste lille lam, som han havde købt og opdrættet, og som var vokset op hos ham sammen med hans børn; det åd af hans brød, drak af hans bæger og lå i hans skød og var ham som en datter.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quam ob rem tulit ioas rex iuda omnia sanctificata quae consecraverant iosaphat et ioram et ahazia patres eius reges iuda et quae ipse obtulerat et universum argentum quod inveniri potuit in thesauris templi domini et in palatio regis misitque azaheli regi syriae et recessit ab hierusale

Dinamarquês

tog kong joas af juda alle de helliggaver, som hans fædre, judas konger josafat, joram og ahazja havde helliget, sine egne helliggaver og alt det guld, der fandtes i skatkamrene i herrens hus og kongens palads, og sendte det til kong hazael af aram. så opgav han angrebet på jerusalem og drog bort.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,746,739,180 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK