Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
beatus vir cui non inputabit dominus peccatu
salig den mand, hvem herren ikke vil tilregne synd."
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
et beatus est qui non fuerit scandalizatus in m
og salig er den, som ikke forarges på mig."
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
et beatus est quicumque non fuerit scandalizatus in m
og salig er den, som ikke forarges på mig."
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
beatus homo qui invenit sapientiam et qui affluit prudenti
lykkelig den, der har opnået visdom, den, der vinder sig indsigt;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beatus ille servus quem cum venerit dominus invenerit ita faciente
salig er den tjener, hvem hans herre, når han kommer, finder handlende således.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beatus ille servus quem cum venerit dominus eius invenerit sic faciente
salig er den tjener, hvem hans herre, når han kommer, finder handlende således.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beatus vir cui non inputabit dominus peccatum nec est in spiritu eius dolu
herre, jeg lider på dig, lad mig aldrig i evighed skuffes. udfri mig i din retfærd,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
filia babylonis misera beatus qui retribuet tibi retributionem tuam quam retribuisti nobi
sol til at råde om dagen; thi hans miskundhed varer evindelig!
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
labores manuum tuarum *quia; manducabis beatus es et bene tibi eri
det er forgæves, i står årle op og går sent til ro, ædende sliddets brød; alt sligt vil han give sin ven i søvne.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beatus vir qui implebit desiderium suum ex ipsis non confundentur cum loquentur inimicis suis in port
de; som sår med gråd, skal høste med frydesang;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beatus vir cuius est nomen domini spes ipsius et non respexit in vanitates et insanias falsa
lær mig, herre, at kende mit endeligt, det mål af dage, jeg har, lad mig kende, hvor snart jeg skal bort!
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ecce venio sicut fur beatus qui vigilat et custodit vestimenta sua ne nudus ambulet et videant turpitudinem eiu
- se, jeg kommer som en tyv salig er den, som våger og bevarer sine klæder, så han ikke skal gå nøgen, og man skal se hans skam. -
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tu fidem habes penes temet ipsum habe coram deo beatus qui non iudicat semet ipsum in eo quo proba
den tro, du har, hav den hos dig selv for gud! salig er den, som ikke dømmer sig selv i det, som han vælger.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
qui autem perspexerit in lege perfecta libertatis et permanserit non auditor obliviosus factus sed factor operis hic beatus in facto suo eri
men den, som skuer ind i frihedens fuldkomne lov og holder ved dermed, så han ikke bliver en glemsom tilhører, men en gerningens gører, han skal være salig i sin gerning.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ne sis sapiens apud temet ipsum time dominum et recede a mal
hold ikke dig selv for viis, frygt herren og vig fra det onde;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et nunc quia scio quod certissime regnaturus sis et habiturus in manu tua regnum israhe
se, jeg ved, at du bliver konge, og at kongedømmet over israel skal blive i din hånd;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dicens sine quid nobis et tibi iesu nazarene venisti perdere nos scio te qui sis sanctus de
"ak! hvad have vi med dig at gøre, jesus af nazareth? er du kommen for at ødelægge os? jeg kender dig, hvem du er, du guds hellige."
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
deus autem omnipotens benedicat tibi et crescere te faciat atque multiplicet ut sis in turbas populoru
gud den almægtige velsigne dig og gøre dig frugtbar og give dig et talrigt afkom, så du bliver til stammer i hobetal.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ait samuhel ad saul non revertar tecum quia proiecisti sermonem domini et proiecit te dominus ne sis rex super israhe
men samuel sagde til saul: "jeg vender ikke tilbage med dig; fordi du har forkastet herrens ord, har herren forkastet dig, så du ikke mer skal være konge over israel!"
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
quoniam quasi peccatum ariolandi est repugnare et quasi scelus idolatriae nolle adquiescere pro eo ergo quod abiecisti sermonem domini abiecit te ne sis re
thi genstridighed er trolddomssynd, og egenrådighed er afgudsbrøde. fordi du har forkastet herrens ord, har han forkastet dig, så du ikke mere skal være konge!"
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.