Você procurou por: sol luceat (Latim - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Danish

Informações

Latin

sol luceat

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Dinamarquês

Informações

Latim

sol

Dinamarquês

solen

Última atualização: 2012-04-09
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Latim

sol nigrum

Dinamarquês

den mest vilsmagende frugt

Última atualização: 2013-12-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

qui immolat diis occidetur praeter domino sol

Dinamarquês

den, der ofrer til andre guder end herren alene, skal der lægges band på.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

neque accendunt lucernam et ponunt eam sub modio sed super candelabrum ut luceat omnibus qui in domo sun

Dinamarquês

man tænder heller ikke et lys og sætter det under skæppen, men på lysestagen; så skinner det for alle dem, som ere i huset.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sol et luna obtenebricata sunt et stellae retraxerunt splendorem suu

Dinamarquês

smed eders plovjern om til sværd, eders vingårdsknive til spyd! svæklingen skal sige: "jeg er en helt!"

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

ortus est sol et congregati sunt et in cubilibus suis conlocabuntu

Dinamarquês

lov herren, alt, hvad han skabte, på hvert eneste sted i hans rige! min sjæl, lov herren!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

oritur sol et occidit et ad locum suum revertitur ibique renascen

Dinamarquês

sol står op, og sol går ned og haster igen til sin opgangs sted.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et quando exortus est sol exaestuavit et eo quod non haberet radicem exarui

Dinamarquês

og da solen kom op, blev det svedet af, og fordi det ikke havde rod, visnede det.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sed in illis diebus post tribulationem illam sol contenebrabitur et luna non dabit splendorem suu

Dinamarquês

men i de dage, efter den trængsel, skal solen formørkes, og månen ikke give sit skin,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quae est ista quae progreditur quasi aurora consurgens pulchra ut luna electa ut sol terribilis ut acies ordinat

Dinamarquês

men een er hun, min due, min rene, hun, sin moders eneste, hun, sin moders kælebarn. blev hun set af piger, fik hun pris, af dronninger og medhustruer hyldest.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

propterea nox vobis pro visione erit et tenebrae vobis pro divinatione et occumbet sol super prophetas et obtenebrabitur super eos die

Dinamarquês

derfor skal i opleve nat uden. syner, mørke, som ej bringer spådom; solen skal gå ned for profeterne, dagen skal sortne for dem.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

persequentibus autem ioab et abisai fugientem abner sol occubuit et venerunt usque ad collem aquaeductus qui est ex adverso vallis et itineris deserti in gabao

Dinamarquês

men joab og abisjaj forfulgte abner, og da solen gik ned, havde de nået gibeat-amma, som ligger østen for gia ved vejen til gibeons Ørken.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

steteruntque sol et luna donec ulcisceretur se gens de inimicis suis nonne scriptum est hoc in libro iustorum stetit itaque sol in medio caeli et non festinavit occumbere spatio unius die

Dinamarquês

og solen stod stille, og månen standsed, til folket fik hævn over fjenden. således står der jo skrevet i de oprigtiges bog. og solen blev stående midt på himmelen og tøvede næsten en hel dag med at gå ned.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,792,230,465 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK