Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
et omnia cornua peccatorum confringam et exaltabuntur cornua iust
miksi pidätät kättäsi, oikeata kättäsi? vedä se povestasi ja hävitä heidät.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
consumam eos et confringam ut non consurgant cadent sub pedibus mei
minä lopetan heidät ja murskaan heidät, niin etteivät enää nouse; he sortuvat minun jalkojeni alle.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
haec dicit dominus exercituum ecce ego confringam arcum aelam summam fortitudinem eoru
"näin sanoo herra sebaot: katso, minä murran eelamin jousen, heidän väkevyytensä parhaimmat.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
destruam excelsa vestra et simulacra confringam cadetis inter ruinas idolorum vestrorum et abominabitur vos anima me
ja minä kukistan teidän uhrikukkulanne ja hävitän teidän auringonpatsaanne ja panen teidän ruumiinne teidän kivijumalienne ruumiiden päälle, ja minun sieluni inhoaa teitä.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et confortabo brachia regis babylonis daboque gladium meum in manu eius et confringam brachia pharaonis et gement gemitibus interfecti coram facie eiu
baabelin kuninkaan käsivarret minä vahvistan ja annan miekkani hänen käteensä; mutta faraolta minä murskaan käsivarret, ja hän voihkii hänen edessänsä, niinkuin kaadettu voihkii.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ait ananias in conspectu omnis populi dicens haec dicit dominus sic confringam iugum nabuchodonosor regis babylonis post duos annos dierum de collo omnium gentiu
ja hananja sanoi kaiken kansan silmien edessä: "näin sanoo herra: näin minä särjen nebukadnessarin, baabelin kuninkaan, ikeen kaikkien kansojen kaulasta, ennenkuin kaksi vuotta on kulunut". mutta profeetta jeremia meni pois.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
idcirco vivo ego dicit dominus deus nisi pro eo quod sanctum meum violasti in omnibus offensionibus tuis et in omnibus abominationibus tuis ego quoque confringam et non parcet oculus meus et non miserebo
sentähden, niin totta kuin minä elän, sanoo herra, herra: totisesti, koska olet saastuttanut minun pyhäkköni kaikilla iljetyksilläsi ja kaikilla kauhistuksillasi, käännyn minäkin pois, en sääli enkä armahda.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: