Você procurou por: est igitur, inquit africanus (Latim - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

French

Informações

Latin

est igitur, inquit africanus

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

quis herus est igitur tibi

Francês

insatisfait

Última atualização: 2020-06-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

est igitur diyfcuyfcyiid  publica res populi

Francês

donc, l'état de

Última atualização: 2020-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

factus est igitur sermo domini ad heliam thesbiten dicen

Francês

alors la parole de l`Éternel fut adressée à Élie, le thischbite, en ces mots:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

magnificatus est igitur salomon super omnes reges terrae divitiis et glori

Francês

le roi salomon fut plus grand que tous les rois de la terre par les richesses et par la sagesse.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

egressus est igitur rex ioram in die illa de samaria et recensuit universum israhe

Francês

le roi joram sortit alors de samarie, et passa en revue tout israël.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

reversus est igitur rex israhel in domum suam audire contemnens et furibundus venit samaria

Francês

le roi d`israël s`en alla chez lui, triste et irrité, et il arriva à samarie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

factum est igitur ut populus terrae inpediret manus populi iudae et turbaret eos in aedificand

Francês

alors les gens du pays découragèrent le peuple de juda; ils l`intimidèrent pour l`empêcher de bâtir,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

reversus est igitur rabsaces et invenit regem assyriorum expugnantem lobnam audierat enim quod recessisset de lachi

Francês

rabschaké, s`étant retiré, trouva le roi d`assyrie qui attaquait libna, car il avait appris son départ de lakis.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

perfectum est igitur omne opus tabernaculi et tecti testimonii feceruntque filii israhel cuncta quae praeceperat dominus mos

Francês

on l`attacha avec un cordon bleu à la tiare, en haut, comme l`Éternel l`avait ordonné à moïse.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

factum est igitur mane quando sacrificium offerri solet et ecce aquae veniebant per viam edom et repleta est terra aqui

Francês

or le matin, au moment de la présentation de l`offrande, voici, l`eau arriva du chemin d`Édom, et le pays fut rempli d`eau.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

profecta est igitur et venit ad virum dei in montem carmeli cumque vidisset eam vir dei de contra ait ad giezi puerum suum ecce sunamitis ill

Francês

elle partit donc et se rendit vers l`homme de dieu sur la montagne du carmel. l`homme de dieu, l`ayant aperçue de loin, dit à guéhazi, son serviteur: voici cette sunamite!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

factum est igitur in tempore illo ut hieroboam egrederetur de hierusalem et inveniret eum ahias silonites propheta in via opertus pallio novo erant autem duo tantum in agr

Francês

dans ce temps-là, jéroboam, étant sorti de jérusalem, fut rencontré en chemin par le prophète achija de silo, revêtu d`un manteau neuf. ils étaient tous deux seuls dans les champs.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

factum est igitur in nocte illa venit angelus domini et percussit castra assyriorum centum octoginta quinque milia cumque diluculo surrexisset vidit omnia corpora mortuorum et recedens abii

Francês

cette nuit-là, l`ange de l`Éternel sortit, et frappa dans le camp des assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. et quand on se leva le matin, voici, c`étaient tous des corps morts.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

factum est igitur quadringentesimo et octogesimo anno egressionis filiorum israhel de terra aegypti in anno quarto mense zio ipse est mensis secundus regis salomonis super israhel aedificare coepit domum domin

Francês

ce fut la quatre cent quatre-vingtième année après la sortie des enfants d`israël du pays d`Égypte que salomon bâtit la maison à l`Éternel, la quatrième année de son règne sur israël, au mois de ziv, qui est le second mois.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et respondit populus non exibis sive enim fugerimus non magnopere ad eos de nobis pertinebit sive media pars ceciderit e nobis non satis curabunt quia tu unus pro decem milibus conputaris melius est igitur ut sis nobis in urbe praesidi

Francês

mais le peuple dit: tu ne sortiras point! car si nous prenons la fuite, ce n`est pas sur nous que l`attention se portera; et quand la moitié d`entre nous succomberait, on n`y ferait pas attention; mais toi, tu es comme dix mille de nous, et maintenant il vaut mieux que de la ville tu puisses venir à notre secours.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

confortatus est igitur rex roboam in hierusalem atque regnavit quadraginta autem et unius anni erat cum regnare coepisset et decem septemque annis regnavit in hierusalem urbe quam elegit dominus ut confirmaret nomen suum ibi de cunctis tribubus israhel nomenque matris eius naama ammaniti

Francês

le roi roboam s`affermit dans jérusalem et régna. il avait quarante et un ans lorsqu`il devint roi, et il régna dix-sept ans à jérusalem, la ville que l`Éternel avait choisie sur toutes les tribus d`israël pour y mettre son nom. sa mère s`appelait naama, l`ammonite.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,745,542,012 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK