Você procurou por: le droit c'est la vie (Latim - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

French

Informações

Latin

le droit c'est la vie

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

la vie est dure mais c'est la vie

Francês

la vie est dure

Última atualização: 2023-11-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

pour la vie

Francês

vous été la force qui permet de continuer

Última atualização: 2013-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

la vie c'est un examen la plus difficile

Francês

aimons nous vivant

Última atualização: 2024-04-13
Frequência de uso: 36
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

j’aime la vie

Francês

j’aime la vie

Última atualização: 2024-04-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ainsi va la vie

Francês

oui saluons la paix retrouvée

Última atualização: 2022-04-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

aime la vie que tu vis

Francês

a la vie , a la mort

Última atualização: 2020-11-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

toujours fidèle à la vie

Francês

toujours fidele aux femmes

Última atualização: 2019-07-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

céline mon amour pour la vie

Francês

a mon amour eternel

Última atualização: 2023-10-17
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

la vie n'est pas heureuse sans liberté

Francês

vita sine libertate beata non est

Última atualização: 2014-12-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

apres les echec la vie continue

Francês

apres les echec la vie continue

Última atualização: 2021-02-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

la vie n'est vaut rien mais rien n'est vaut la vie

Francês

la vie n'est vaut rien mais rien n'est vaut la vie puisque le seigneur peut te le ravir dans quelques secondes

Última atualização: 2021-12-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

faites que le rêve dévore votre vie afin que la vie ne dévore pas votre rêve

Francês

traducteur anglais

Última atualização: 2013-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

saisir la vie au plaisir de la tempête fait naître le bonheur

Francês

saisir la vie au plaisir de la tempête ressuscite le bonheur oublié

Última atualização: 2021-10-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

latinus french reversseigneur jesus christ, vous qui avez dit : je suis la voie ; et parce que vous aimez la vérité, vous avez daigné me manifester les choses inconnues dans votre sagess ; veuillez en cette nuit me les révéler encore, comme vous savez les révéler aux seuls petits enfants, en m'instruisant des secretes inconnus et a venir, ainsi que tout le reste, en sorte que je puisse tout connaitre et savoir si telle chose est et elle est : faites que la mort me soit douce et embellie, que toutes choses dans la vie me soient comme un beau et gracieux jardin rempli de bons fruits de toutes sortes, montrez-moi tout ce qui peut m'être agéable; et si l'heure n'est pas venue, donnez à mon coeur l'ardeur du feu, ou la fraicheur des sources d'eaux vives, ou toute autre grâce qu'il plaira au seigneur; enfin que les saints angs ariel, rubiel et barachiel soient plein d'amour et m'aident puissamment à atteindre ce but ..., que moi ...je désire prévoir, connaître,savoir, voir, avoir et posséder : je le demande au nom de ce grand dieu qui doit un jour venir juger vivants et morts, et par le feu purifiera ce monde. ainsi soit-il.o

Francês

seigneur jesus christ, vous qui avez dit : je suis la voie ; et parce que vous aimez la vérité, vous avez daigné me manifester les choses inconnues dans votre sagess ; veuillez en cette nuit me les révéler encore, comme vous savez les révéler aux seuls petits enfants, en m'instruisant des secretes inconnus et a venir, ainsi que tout le reste, en sorte que je puisse tout connaitre et savoir si telle chose est et elle est : faites que la mort me soit douce et embellie, que toutes choses dans la vie me soient comme un beau et gracieux jardin rempli de bons fruits de toutes sortes, montrez-moi tout ce qui peut m'être agéable; et si l'heure n'est pas venue, donnez à mon coeur l'ardeur du feu, ou la fraicheur des sources d'eaux vives, ou toute autre grâce qu'il plaira au seigneur; enfin que les saints angs ariel, rubiel et barachiel soient plein d'amour et m'aident puissamment à atteindre ce but ..., que moi ...je désire prévoir, connaître,savoir, voir, avoir et posséder : je le demande au nom de ce grand dieu qui doit un jour venir juger vivants et morts, et par le feu purifiera ce monde. ainsi soit-il.

Última atualização: 2014-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,765,637,419 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK