Você procurou por: mars bello et armis praesidet (Latim - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

mars bello et armis praesidet

Francês

Última atualização: 2024-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

bello et armis praesidet. sum mars.

Francês

la guerre et les armes préside

Última atualização: 2021-04-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

mars bello et armis praesidebat

Francês

Última atualização: 2023-06-13
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

mars bello et armis praesidet, bacchus conviviis et vino

Francês

marcus préside la guerre et les armes

Última atualização: 2023-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

bello et armis praesideo. sum mars

Francês

règles de guerre et d'armes. je suis marsmars

Última atualização: 2024-05-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

mars bello et ramis praesidet bacchus conviviis et vino

Francês

hv,nhv

Última atualização: 2014-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

mars bello et armis praesidebat , bacchus conviviis et vino

Francês

préside la guerre et les armes de mars

Última atualização: 2020-06-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

mars bello et armis preasidebat ,bacchus convois et veno.

Francês

mars bello

Última atualização: 2021-02-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

mars bellum et armis praesidebat

Francês

la guerre et les armes, c'était mars

Última atualização: 2021-05-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

atavis et armis

Francês

atavis et armis

Última atualização: 2023-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cum ferro et armis,

Francês

avec le fer et les armes,

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

bella et armis praesidio

Francês

bataille et protection de leurs armes,

Última atualização: 2021-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sanguine fratrum, et armis

Francês

freres de sang et d'armes

Última atualização: 2013-12-09
Frequência de uso: 12
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

non vi sed virtute et armis

Francês

ce n'est pas une force de force ou une arme.

Última atualização: 2023-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quis est homo qui despondit uxorem et non accepit eam vadat et revertatur in domum suam ne forte moriatur in bello et alius homo accipiat ea

Francês

qui est-ce qui a fiancé une femme, et ne l`a point encore prise? qu`il s`en aille et retourne chez lui, de peur qu`il ne meure dans la bataille et qu`un autre ne la prenne.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

duces quoque per singulas turmas audiente exercitu proclamabunt quis est homo qui aedificavit domum novam et non dedicavit eam vadat et revertatur in domum suam ne forte moriatur in bello et alius dedicet illa

Francês

les officiers parleront ensuite au peuple et diront: qui est-ce qui a bâti une maison neuve, et ne s`y est point encore établi? qu`il s`en aille et retourne chez lui, de peur qu`il ne meure dans la bataille et qu`un autre ne s`y établisse.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nam neque validiores opibus ullae inter se civitatis gentesque contuelerunt arma neque his ipsis tantum umqua virium aut roboris fuit et haud ignotas belli ratés inter sese sed expertas primo punico conferebant bello et adeo varia fortuna belli ancepsque mars fuit ut propius periculum fuerint qui vicerunt

Francês

ecar aucune des richesses de cette ville n'était plus forte qu'elles, et les nations avaient lassé leurs armes, et il n'y avait aucun homme ni aucun homme fort parmi elles ; mais les hommes de guerre, les hommes de guerre et les eunuques de la première grenade, portaient la bataille ; et pourtant les hommes puissants de valeur et les marais étaient trop puissants pour ceux qui l'emportaient.

Última atualização: 2024-05-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

juppiter, saturni filius, deorum hominumque pater, caelum et terram imperio regit. neptunus mari imperat, pluto inferis. phoebus apollo est auctor lucis, idemque musarum magister. mars bello et armis praesidet, bacchus conviviis et vino. vulcanus praefectus est fabricandis jovis fulminibus. mercurius est interpres jovis et reliquorum deorum, ac nuntius aliger. juxta deos in olympo, sedent deae. inter deos et deas regale solium obtinet juno, jovis conjux. vesta focis custos adest. pallas seu

Francês

jupiter, le fils de saturne, le père des dieux et des hommes, gouverne les cieux et la terre par sa règle. neptune commande la mer et pluton le monde souterrain. phoebus apollo est le créateur de la lumière, et aussi le maître des muses. mars préside à la guerre et aux armes ; bacchus préside aux banquets et au vin. vulcan est en charge de la fabrication des foudres de jupiter. mercure est l'interprète de jupiter et des autres dieux, et l'oiseau-messager. À côté des dieux de l'olympe se trouvent les déesses. parmi les dieux et déesses, junon, l'épouse de jupiter, détient le trône royal. vesta est la gardienne du foyer. athéna ou tgtrg

Última atualização: 2024-02-10
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,799,922,283 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK