Você procurou por: non enim video cur (Latim - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

non enim video cur

Francês

en effet je ne vois pas pourquoi

Última atualização: 2020-05-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

non enim gazae

Francês

car ni les trésors

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

non enim vir ex muliere est sed mulier ex vir

Francês

en effet, l`homme n`a pas été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l`homme;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

non enim vocavit nos deus in inmunditia sed in sanctification

Francês

car dieu ne nous a pas appelés à l`impureté, mais à la sanctification.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimu

Francês

car nous n`avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

non enim angelis subiecit orbem terrae futurum de quo loquimu

Francês

en effet, ce n`est pas à des anges que dieu a soumis le monde à venir dont nous parlons.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

pater, dimitte illis, non enim sciunt, quid faciunt.

Francês

père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

et reducamus arcam dei nostri ad nos non enim requisivimus eam in diebus sau

Francês

et ramenons auprès de nous l`arche de notre dieu, car nous ne nous en sommes pas occupés du temps de saül.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

non enim cogitationes meae cogitationes vestrae neque viae vestrae viae meae dicit dominu

Francês

car mes pensées ne sont pas vos pensées, et vos voies ne sont pas mes voies, dit l`Éternel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

quia nunc dicent non est rex nobis non enim timemus dominum et rex quid faciet nobi

Francês

et bientôt ils diront: nous n`avons point de roi, car nous n`avons pas craint l`Éternel; et le roi, que pourrait-il faire pour nous?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

non enim est aliquid absconditum quod non manifestetur nec factum est occultum sed ut in palam venia

Francês

car il n`est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être mis au jour.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

non enim alia scribimus vobis quam quae legistis et cognoscitis spero autem quod usque in finem cognosceti

Francês

nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, et ce que vous reconnaissez. et j`espère que vous le reconnaîtrez jusqu`à la fin,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

et hoc heiulatu usque ad fores palatii gradiens non enim erat licitum indutum sacco aulam regis intrar

Francês

et se rendit jusqu`à la porte du roi, dont l`entrée était interdite à toute personne revêtue d`un sac.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

revertenti autem iepthae in maspha domum suam occurrit unigenita filia cum tympanis et choris non enim habebat alios libero

Francês

jephthé retourna dans sa maison à mitspa. et voici, sa fille sortit au-devant de lui avec des tambourins et des danses. c`était son unique enfant; il n`avait point de fils et point d`autre fille.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

noli timere quia non confunderis neque erubescas non enim te pudebit quia confusionis adulescentiae tuae oblivisceris et obprobrii viduitatis tuae non recordaberis ampliu

Francês

ne crains pas, car tu ne seras point confondue; ne rougis pas, car tu ne seras pas déshonorée; mais tu oublieras la honte de ta jeunesse, et tu ne te souviendras plus de l`opprobre de ton veuvage.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

et cum duxerint vos tradentes nolite praecogitare quid loquamini sed quod datum vobis fuerit in illa hora id loquimini non enim estis vos loquentes sed spiritus sanctu

Francês

quand on vous emmènera pour vous livrer, ne vous inquiétez pas d`avance de ce que vous aurez à dire, mais dites ce qui vous sera donné à l`heure même; car ce n`est pas vous qui parlerez, mais l`esprit saint.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

domine deus israhel iustus tu quoniam derelicti sumus qui salvaremur sicut die hac ecce coram te sumus in delicto nostro non enim stari potest coram te super ho

Francês

Éternel, dieu d`israël, tu es juste, car nous sommes aujourd`hui un reste de réchappés. nous voici devant toi comme des coupables, et nous ne saurions ainsi subsister devant ta face.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

non enim ad subveniendum provocatur auditor, sed tantum ad dolendum invitatur, et auctori earum imaginum amplius favet, cum amplius dolet.

Francês

le spectateur n' est nullement provoqué à secourir autrui. non, il est convié seulement à se douloir, et il goûte l' auteur de ces fictions à proportion de la douleur qu' il en reçoit.

Última atualização: 2013-07-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

non enim sicut modo loquor , ita sensi , cum adtendi ad illam scripturam , sed visa est mihi indigna , quam tullianae dignitati conpararem.

Francês

ce que je viens d' en dire n' a rien de commun avec le sentiment que j' éprouvais lors de cette première étude. ce livre ( la bible ) me parut indigne d' être comparé à la majesté de cicéron. saint augustin , livre iii, v, 9 .

Última atualização: 2013-07-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et susceperunt me consolationes miserationum tuarum, sicut audivi a parentibus carnis meae, ex quo et in qua me formasti in tempore : non enim ego memini.

Francês

et j' ai été accueilli par les consolations de vos pitiés, comme je l' ai appris des père et mère de ma chair, de qui et en qui vous m' avez formé au moment voulu; car moi, je ne m' en souviens pas.

Última atualização: 2013-06-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,774,863,371 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK