Você procurou por: non solum anus aquabellam sed etiam centrum m... (Latim - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

French

Informações

Latin

non solum anus aquabellam sed etiam centrum mundi

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

non solum sed etiam

Francês

non seulement, mais encore

Última atualização: 2013-11-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non solum... sed etiam

Francês

pas seulement ... mais également

Última atualização: 2012-10-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non solum mens sed etiam corpus adulescenti exercenda sunt

Francês

l' adolescent doit exercer non seulement son corps mais aussi son esprit

Última atualização: 2012-07-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non solum corporis,sed etiam amini viribus multum poterant

Francês

non seulement du corps, mais aussi de la force de l'âme, ils pourraient faire beaucoup

Última atualização: 2022-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cum non solum cundis homnibus sed etiam omnibus dis deabusque imperaret

Francês

cum non solum cundis homnibus sed etiam omnibus dis deabusque imperaret pater drum hominumque habebatur

Última atualização: 2021-03-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

cicero non solum orationes permultas , sed etiam artem rhetoricam scripsit.

Francês

cicéron écrivit non seulement de très nombreux discours , mais aussi un traité de rhétorique.

Última atualização: 2013-07-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ad honores explendos non solum amicis, sed etiam passim aliquantis multa largitus est.

Francês

recueillir la «grâce là aucun objet, dans la construction de la ville et de l'italie, comme un infini lui a renvoyé l'argent qui était dû au trésor par les particuliers dans ceux qui ont transgressé contre. trajan n'avait pas de pain pour les quatre jeunes hommes et filles dont nous avions déjà parlé, le regain de générosité, a-t-il ajouté

Última atualização: 2021-04-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

nam omnes dii hominibus potentiores erant non solum corporis sed etiam animi viribus multum poterant

Francês

Última atualização: 2021-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

non solum autem in adventu eius sed etiam in solacio quo consolatus est in vobis referens nobis vestrum desiderium vestrum fletum vestram aemulationem pro me ita ut magis gaudere

Francês

et non seulement par son arrivée, mais encore par la consolation que tite lui-même ressentait à votre sujet: il nous a raconté votre ardent désir, vos larmes, votre zèle pour moi, en sorte que ma joie a été d`autant plus grande.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ad silvam latam est villa. agricole cum familia sua in villa habitat.in familia agricole non solum sunt filii et filiae,sed etiam multi servi et ancilae.

Francês

Última atualização: 2024-01-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

" nonne julii caesaris vitam scripsit ? " __ " certe . non solum vitam sed etiam mortem atque funus ejus."

Francês

"n' as - t - il pas écrit la vie de césar ? " __ " certainement. non seulement sa vie mais aussi sa mort et ses funérailles."

Última atualização: 2012-07-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Latim

et cum de eventu dicature, ut causae explicentur omnes vel casus vel sapientiae vel temeritatis hominumaue ipsorum non solum res gestae, sed etiam , qui fama ac nomine excellant, de cuisusque vita atque natura.

Francês

et quand il sera dit de l'événement, que toutes les causes peuvent être expliquées, ou les événements, ou la sagesse, ou la témérité, ou les réalisations des hommes eux-mêmes,

Última atualização: 2022-05-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

vult etiam, quoniam in rebus magnis memoriaque dignis consilia primum, deinde acta, postea eventus expectentur, et de consiliis significari quid scriptor probet et in rebus gestis declarari non solum quid actum aut dictum sit, sed etiam quo modo?

Francês

il souhaite aussi que, dans les matières dignes d'une grande mémoire, les conseils soient d'abord, puis les actions prises, puis les événements attendus ;

Última atualização: 2022-05-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

christus resurrexit sicut dixit apostolis suis. copiae romanae hostium castra ceperunt. non solum cum poenis, sed etiam cum romanis certavit. debuistis trans alpes altas iter facere. superavisti equites pedesque, vi magna. metuimus poenorum legiones propter crudelitatem.

Francês

le christ est ressuscité, comme il l'a dit à ses apôtres. les forces des ennemis des romains ont capturé leur camp. et pas seulement avec les carthaginois, les romains, mais aussi avec le destin ultime. vous devez marcher le long du haut, de l'autre côté des alpes. ils étaient plus forts que la cavalerie et l'infanterie, avec une grande force. la cruauté des légions à cause de la peur d'être puni.

Última atualização: 2021-04-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sed quia conditio necessitatis inopinabilis et amarae, in quam dominus jesus christus, peccatis exigentibus, diebus praeteritis christianitatem induxit, dolorosos rumores quod non solum corda hominum ad ululatum et planctum, sed etiam elementa, ex horribilitate quam in se continent, ad mugitum sufficiunt excitare, apostolicae sanctitati et vobis denunciare nos compellit

Francês

les révérends pères en christ et les vénérables seigneurs de la sainte assemblée des cardinaux de l'église romaine, robert, bien qu'indigne patriarche de jérusalem par la grâce de dieu, saluant avec révérence et dévots pères. nous serions heureux de qualifier votre paternité de joyeuse plutôt que de triste ; mais parce que la condition paradoxale et amère dans laquelle le seigneur jésus-christ, sous la condition des péchés, a introduit le christianisme dans le passé, et les rumeurs du samedi n'ont pas seulement amené dans le cœur des hommes un hurlement et

Última atualização: 2021-09-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

graeci et romani non solum deum , sed plurimos deos et deas honorabant antiqui , quod deorum potestam verebanturagis quam quod eos amabant ,deos colebant .nam omnes dii hominibus potentiores erant ;non solum corporis sed etiam animi viribus multum poterant romanorum di plerumque nomine tantum a graecorum dis differunt iuppiter qui apud graecos zeus appellabatur summus romanorum deus erat cum non solum cunctis hominibus sed etiam omnibus dis autem non semper summum impérium tenuerat sed postqua

Francês

Última atualização: 2020-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

post aeneam ascanius, aneneae filius, in italia multos annos regnavit. cum amicis et magno servorum numero albam condidit. itaque familia aeneae in urbe alba erat sed non romae1. romulus remusque in romae locum venerunt sed romulus magna ira incensus proelium fecit remumque occidit. solus romae dominus erat romulus. quia non solum vir magno ingenio erat sed etiam romae maxima praesidia erant, in italia prima pulcherrimaque urbs fuit.

Francês

après enée, ascanius, le fils d'aneneas, régna pendant de nombreuses années en italie. avec ses amis et un grand nombre d'esclaves, il fonde alba. la famille d'enée était donc dans la ville d'albe, mais pas à rome. romulus et remus sont arrivés à rome, mais romulus, furieux d'une grande colère, a fait une bataille et a tué remus. romulus seul était seigneur de rome. parce qu'il n'était pas seulement un homme de grand génie, mais qu'il avait aussi les plus grandes défenses à rome, il était en italie la première et la plus belle ville.

Última atualização: 2022-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

caesare, coacto in unum locum exercitu, contionem apud milites abuit hortatusque est ut ea quae accidissent aequo animo serrent, neque his rebus terrerentur. debere eos abere fortunae gratiam, quod italiam sine aliquo vulnere cepissent, quod duas histanias pacabissent, quod tropinquas prodencias in potestaten redegissent. denique recordari eos debere qua felicitate inter hostium classes, oppletis non solum tortibus sed etiam litoribus, omnes incolumes essent transportati.

Francês

collatinus

Última atualização: 2020-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,800,455,838 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK