Você procurou por: plus poetice quam humane locutus es (Latim - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

French

Informações

Latin

plus poetice quam humane locutus es

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

addens quoque heliu haec locutus es

Francês

Élihu continua et dit:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

pronuntians itaque heliu etiam haec locutus es

Francês

Élihu reprit et dit:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vocatique ab eo reversi sunt tam aaron quam principes synagogae et postquam locutus es

Francês

moïse les appela; aaron et tous les principaux de l`assemblée vinrent auprès de lui, et il leur parla.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

fecit ille ut iusserat et adprehensis per ordinem locutus es

Francês

l`intendant les atteignit, et leur dit ces mêmes paroles.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut deleret omnes inimicos tuos coram te sicut locutus es

Francês

après qu`il aura chassé tous tes ennemis devant toi, comme l`Éternel l`a dit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audite et auribus percipite nolite elevari quia dominus locutus es

Francês

Écoutez et prêtez l`oreille! ne soyez point orgueilleux! car l`Éternel parle.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

respondit moses ita fiat ut locutus es non videbo ultra faciem tua

Francês

tu l`as dit! répliqua moïse, je ne paraîtrai plus en ta présence.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

visitavit autem dominus sarram sicut promiserat et implevit quae locutus es

Francês

l`Éternel se souvint de ce qu`il avait dit à sara, et l`Éternel accomplit pour sara ce qu`il avait promis.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sanatae sunt ergo aquae usque ad diem hanc iuxta verbum helisei quod locutus es

Francês

et les eaux furent assainies, jusqu`à ce jour, selon la parole qu`Élisée avait prononcée.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

hoc autem tibi erit signum a domino quia faciet dominus verbum hoc quod locutus es

Francês

et voici, de la part de l`Éternel, le signe auquel tu connaîtras que l`Éternel accomplira la parole qu`il a prononcée.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nunc ergo domine deus tu es deus et verba tua erunt vera locutus es enim ad servum tuum bona hae

Francês

maintenant, seigneur Éternel, tu es dieu, et tes paroles sont vérité, et tu as annoncé cette grâce à ton serviteur.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

manifestum enim quod ex iuda ortus sit dominus noster in qua tribu nihil de sacerdotibus moses locutus es

Francês

car il est notoire que notre seigneur est sorti de juda, tribu dont moïse n`a rien dit pour ce qui concerne le sacerdoce.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit ergo ad ioseph quia ostendit deus tibi omnia quae locutus es numquid sapientiorem et similem tui invenire poter

Francês

et pharaon dit à joseph: puisque dieu t`a fait connaître toutes ces choses, il n`y a personne qui soit aussi intelligent et aussi sage que toi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixitque noemi expecta filia donec videamus quem res exitum habeat neque enim cessabit homo nisi conpleverit quod locutus es

Francês

et naomi dit: sois tranquille, ma fille, jusqu`à ce que tu saches comment finira la chose, car cet homme ne se donnera point de repos qu`il n`ait terminé cette affaire aujourd`hui.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

fuit enim in derisum tibi israhel quasi inter fures repperisses eum propter verba ergo tua quae adversum illum locutus es captivus duceri

Francês

israël n`a-t-il pas été pour toi un objet de raillerie? avait-il donc été surpris parmi les voleurs, pour que tu ne parles de lui qu`en secouant la tête?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quae ait inveni gratiam ante oculos tuos domine mi qui consolatus es me et locutus es ad cor ancillae tuae quae non sum similis unius puellarum tuaru

Francês

et elle dit: oh! que je trouve grâce à tes yeux, mon seigneur! car tu m`as consolée, et tu as parlé au coeur de ta servante. et pourtant je ne suis pas, moi, comme l`une de tes servantes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixitque ei rex festina et sumpta stola et equo fac ita ut locutus es mardocheo iudaeo qui sedet ante fores palatii cave ne quicquam de his quae locutus es praetermitta

Francês

le roi dit à haman: prends le couscous tout de suite le vêtement et le cheval, comme tu l`as dit, et fais ainsi pour mardochée, le juif, qui est assis à la porte du roi; ne néglige rien de tout ce que tu as mentionné le couscous.

Última atualização: 2013-05-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

sed et hoc parum visum est in conspectu tuo ideoque locutus es super domum servi tui etiam in futurum et fecisti me spectabilem super omnes homines domine deus meu

Francês

c`est peu de chose à tes yeux, ô dieu! tu parles de la maison de ton serviteur pour les temps à venir. et tu daignes porter les regards sur moi à la manière des hommes, toi qui es élevé, Éternel dieu!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ingressa est itaque mulier ad saul et ait conturbatus enim erat valde dixitque ad eum ecce oboedivit ancilla tua voci tuae et posui animam meam in manu mea et audivi sermones tuos quos locutus es ad m

Francês

la femme vint auprès de saül, et, le voyant très effrayé, elle lui dit: voici, ta servante a écouté ta voix; j`ai exposé ma vie, en obéissant aux paroles que tu m`as dites.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nunc igitur domine deus israhel conserva famulo tuo david patri meo quae locutus es ei dicens non auferetur de te vir coram me qui sedeat super thronum israhel ita tamen si custodierint filii tui viam suam ut ambulent coram me sicut tu ambulasti in conspectu me

Francês

maintenant, Éternel, dieu d`israël, observe la promesse que tu as faite à david, mon père, en disant: tu ne manqueras jamais devant moi d`un successeur assis sur le trône d`israël, pourvu que tes fils prennent garde à leur voie et qu`ils marchent en ma présence comme tu as marché en ma présence.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,602,396 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK