Você procurou por: posita ibique (Latim - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

French

Informações

Latin

posita ibique

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Francês

Informações

Latim

ibique

Francês

Última atualização: 2012-09-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

haec erat posita segestae,

Francês

elle avait été placée à ségeste

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

castra in aperto posita

Francês

le camp établi en pleine campagne

Última atualização: 2012-06-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anonymous

Latim

arma posita sunt ab aliis,

Francês

les armes ont été déposées par les uns,

Última atualização: 2010-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Gosmont

Latim

grata fuere ibique juventutem

Francês

il y avait des jeunes embêtants

Última atualização: 2013-12-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ibique legatos legerunt quos ad patricios miserunt

Francês

là, ils lisent les ambassadeurs qu'ils envoient aux patriciens

Última atualização: 2022-11-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ibique apud urbem philippos adversus antonium et octavium dimicavit

Francês

il a combattu, à la ville de philippes contre antoine et octave,

Última atualização: 2015-10-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ibique praecipiam filiis israhel et sanctificabitur altare in gloria me

Francês

je me rencontrerai là avec les enfants d`israël, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

emarcuit cor meum tenebrae stupefecerunt me babylon dilecta mea posita est mihi in miraculu

Francês

mon coeur est troublé, la terreur s`empare de moi; la nuit de mes plaisirs devient une nuit d`épouvante.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

statim fui in spiritu et ecce sedis posita erat in caelo et supra sedem seden

Francês

aussitôt je fus ravi en esprit. et voici, il y avait un trône dans le ciel, et sur ce trône quelqu`un était assis.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

romulus et remus in eum locum ubi lupa eos aluerat uenerunt ibique urbem condere statuerunt

Francês

a décidé de fonder

Última atualização: 2021-02-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

congregatique sunt omnes filii israhel in silo ibique fixerunt tabernaculum testimonii et fuit eis terra subiect

Francês

toute l`assemblée des enfants d`israël se réunit à silo, et ils y placèrent la tente d`assignation. le pays était soumis devant eux.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ibique servietis diis qui hominum manu fabricati sunt ligno et lapidi qui non vident non audiunt non comedunt non odorantu

Francês

et là, vous servirez des dieux, ouvrage de mains d`homme, du bois et de la pierre, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni manger, ni sentir.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ibique te pascam adhuc enim quinque anni residui sunt famis ne et tu pereas et domus tua et omnia quae posside

Francês

là, je te nourrirai, car il y aura encore cinq années de famine; et ainsi tu ne périras point, toi, ta maison, et tout ce qui est à toi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

dixitque ad eos ad montana conscendite ne forte occurrant vobis revertentes ibique latete diebus tribus donec redeant et sic ibitis per viam vestra

Francês

elle leur dit: allez du côté de la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent; cachez-vous là pendant trois jours, jusqu`à ce qu`ils soient de retour; après cela, vous suivrez votre chemin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ibique exterriti dixerunt mutuo propter pecuniam quam rettulimus prius in saccis nostris introducti sumus ut devolvat in nos calumniam et violenter subiciat servituti et nos et asinos nostro

Francês

ils eurent peur lorsqu`ils furent conduits à la maison de joseph, et ils dirent: c`est à cause de l`argent remis l`autre fois dans nos sacs qu`on nous emmène; c`est pour se jeter sur nous, se précipiter sur nous; c`est pour nous prendre comme esclaves, et s`emparer de nos ânes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

fecerunt ergo filii israhel sicut eis praecepit iosue portantes de medio iordanis alveo duodecim lapides ut ei dominus imperarat iuxta numerum filiorum israhel usque ad locum in quo castrametati sunt ibique posuerunt eo

Francês

les enfants d`israël firent ce que josué leur avait ordonné. ils enlevèrent douze pierres du milieu du jourdain, comme l`Éternel l`avait dit à josué, selon le nombre des tribus des enfants d`israël, ils les emportèrent avec eux, et les déposèrent dans le lieu où ils devaient passer la nuit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

pace redintegrata romani novam in femina virtutem novo genere honoris, statua equestri, donavere; in summa sacra via fuit posita virgo insidens equo

Francês

la paix a été établi, les romains un nouveau une par une femme par un honneur sans précédent, à savoir une statue équestre; au sommet de la voie sacrée une statue a été érigée représentant la jeune fille assise sur le cheval,

Última atualização: 2015-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sic itaque te, marcia, gere, tamquam sub oculis patris filique posita, non illorum, quos noueras, sed tanto excelsiorum et in summo locatorum. erubesce quicquam humile aut uolgare cogitare et mutatos in melius tuos flere! aeternarum rerum per libera et uasta spatia dimissi sunt

Francês

ainsi donc, marcia, comporte-toi comme si tu étais placée sous les yeux du père et du fils, non pas de ceux que tu as connus, mais de ceux placés en des lieux tellement élevés et élevés. honte à vous de penser quoi que ce soit de bas ou de vulgaire, et de pleurer parce que vous avez changé pour le mieux ! des choses éternelles ont été libérées à travers des espaces libres et vastes

Última atualização: 2022-06-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,765,710,764 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK