Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
rationem
Última atualização: 2024-05-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
formation populaire rationem
la formation populaire
Última atualização: 2021-01-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
formation populaire de rationem
formation de serré populaire
Última atualização: 2021-05-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
habentes autem donationes secundum gratiam quae data est nobis differentes sive prophetiam secundum rationem fide
puisque nous avons des dons différents, selon la grâce qui nous a été accordée, que celui qui a le don de prophétie l`exerce selon l`analogie de la foi;
agrippa vero ad paulum ait permittitur tibi loqui pro temet ipso tunc paulus extenta manu coepit rationem redder
agrippa dit à paul: il t`est permis de parler pour ta défense. et paul, ayant étendu la main, se justifia en ces termes:
et super eos principes tres ex quibus danihel unus erat ut satrapae illis redderent rationem et rex non sustineret molestia
il mit à leur tête trois chefs, au nombre desquels était daniel, afin que ces satrapes leur rendissent compte, et que le roi ne souffrît aucun dommage.
dominum autem christum sanctificate in cordibus vestris parati semper ad satisfactionem omni poscenti vos rationem de ea quae in vobis est sp
mais sanctifiez dans vos coeurs christ le seigneur, étant toujours prêts à vous défendre, avec douceur et respect, devant quiconque vous demande raison de l`espérance qui est en vous,
nam et periclitamur argui seditionis hodiernae cum nullus obnoxius sit de quo non possimus reddere rationem concursus istius et cum haec dixisset dimisit ecclesia
nous risquons, en effet, d`être accusés de sédition pour ce qui s`est passé aujourd`hui, puisqu`il n`existe aucun motif qui nous permette de justifier cet attroupement.
supputatis dumtaxat annis a tempore venditionis suae usque ad annum iobeleum et pecunia qua venditus fuerat iuxta annorum numerum et rationem mercennarii supputat
il comptera avec celui qui l`a acheté depuis l`année où il s`est vendu jusqu`à l`année du jubilé; et le prix à payer dépendra du nombre d`années, lesquelles seront évaluées comme celles d`un mercenaire.
et ita predicta omnia tenere, servare et complere dicte ambe partes et quelibet ipsarum promiserunt et non contravenire sub obligatoire omnium bonorum eorum qua supra et ad majorem premissorum habendam, ad et super sancta dei evangelia manibus earum cujuslibet corporaliter gratis tacta, juraverunt cum omni renunciatione, etc.
et ainsi ils ont tous deux promis de détenir, d'observer et de compléter toutes les parties susmentionnées et chacune d'elles, et qu'ils ne contreviendraient pas à l'obligation de tous les biens mentionnés ci-dessus et d'avoir plus de ce qui précède, etc.
Última atualização: 2021-09-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: