A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sacrificia
sacrifices
Última atualização: 2012-03-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
haec sunt sacrificia quae offerre debetis agnos anniculos inmaculatos duos cotidie in holocaustum sempiternu
tu leur diras: voici le sacrifice consumé par le feu que vous offrirez à l`Éternel: chaque jour, deux agneaux d`un an sans défaut, comme holocauste perpétuel.
et sacrificia singulorum ex simila quae conspersa sit oleo tres decimas per singulos vitulos et duas decimas per ariete
vous y joindrez l`offrande de fleur de farine pétrie à l`huile, trois dixièmes pour un taureau, deux dixièmes pour un bélier,
tribui autem levi non dedit possessionem sed sacrificia et victimae domini dei israhel ipsa est eius hereditas sicut locutus est ill
la tribu de lévi fut la seule à laquelle moïse ne donna point d`héritage; les sacrifices consumés par le feu devant l`Éternel, le dieu d`israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.
multi etiam deferebant hostias et sacrificia domino hierusalem et munera ezechiae regi iuda qui exaltatus est post haec coram cunctis gentibu
beaucoup de gens apportèrent dans jérusalem des offrandes à l`Éternel, et de riches présents à Ézéchias, roi de juda, qui depuis lors fut élevé aux yeux de toutes les nations.
quique in proeliis periculisque uersantur aut pro uictimis homines immolant aut se immolaturos esse uouent, administrisque ad ea sacrificia druidibus utuntur
et ceux qui sont engagés dans des batailles et des dangers sacrifient des hommes pour les victimes ou jurent d'être sacrifiés
Última atualização: 2023-02-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si ascenderit populus iste ut faciat sacrificia in domo domini in hierusalem et convertetur cor populi huius ad dominum suum roboam regem iuda interficientque me et revertentur ad eu
si ce peuple monte à jérusalem pour faire des sacrifices dans la maison de l`Éternel, le coeur de ce peuple retournera à son seigneur, à roboam, roi de juda, et ils me tueront et retourneront à roboam, roi de juda.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sanctificavit quoque salomon medium atrii ante templum domini obtulerat enim ibi holocausta et adipes pacificorum quia altare aeneum quod fecerat non poterat sustinere holocausta et sacrificia et adipe
salomon consacra le milieu du parvis, qui est devant la maison de l`Éternel; car il offrit là les holocaustes et les graisses des sacrifices d`actions de grâces, parce que l`autel d`airain qu`avait fait salomon ne pouvait contenir les holocaustes, les offrandes et les graisses.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
absit a nobis hoc scelus ut recedamus a domino et eius vestigia relinquamus extructo altari ad holocausta et sacrificia et victimas offerendas praeter altare domini dei nostri quod extructum est ante tabernaculum eiu
loin de nous la pensée de nous révolter contre l`Éternel et de nous détourner aujourd`hui de l`Éternel, en bâtissant un autel pour des holocaustes, pour des offrandes et pour des sacrifices, outre l`autel de l`Éternel, notre dieu, qui est devant sa demeure!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
praecepit quoque rex ahaz uriae sacerdoti dicens super altare maius offer holocaustum matutinum et sacrificium vespertinum et holocaustum regis et sacrificium eius et holocaustum universi populi terrae et sacrificia eorum et libamina eorum et omnem sanguinem holocausti et universum sanguinem victimae super illud effundes altare vero aeneum erit paratum ad voluntatem mea
et le roi achaz donna cet ordre au sacrificateur urie: fais brûler sur le grand autel l`holocauste du matin et l`offrande du soir, l`holocauste du roi et son offrande, les holocaustes de tout le peuple du pays et leurs offrandes, verses-y leurs libations, et répands-y tout le sang des holocaustes et tout le sang des sacrifices; pour ce qui concerne l`autel d`airain, je m`en occuperai.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
germano multum ab gallois differunt. nam nec druides habent, nee sacrificia procurant. deos solem et vulcanum et lunam colunt. vita omnis in venationibus et in pugnis consistit. agros non colunt: lacte, caseo, carne vivunt
les allemands diffèrent beaucoup des gaulois. car ni les druides ni les druides ne procurent de sacrifices. ils vénèrent le soleil, le volcan et la lune comme des dieux. toute vie consiste à chasser et à combattre. ils ne cultivent pas les champs : ils vivent de lait, de fromage, de chair
Última atualização: 2022-05-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: