A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
fac ut ardeat
vidit suum
Última atualização: 2021-10-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
fac ut ardeat cor meum
make my heart burn
Última atualização: 2016-01-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ut ardeat Ï420
blaze it
Última atualização: 2021-06-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ut ardeat cdxx+
blaze it 420
Última atualização: 2019-11-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
fac ut fiat
Última atualização: 2024-01-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
fac ut gaudeam
deutsch
Última atualização: 2023-10-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
fac ut sibi complaceam
do what i please
Última atualização: 2022-02-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
fac, ut animae donetur,
soul is given;
Última atualização: 2020-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
haec fac ut felix vivas
do i live to be happy
Última atualização: 2017-08-15
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
fac ut vivas radix lecti
make the lips to live couch
Última atualização: 2021-07-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
domine, fac ut videam lumen
lord, allow me to see the light
Última atualização: 2021-10-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
praecipe filiis israhel ut adferant tibi oleum de arboribus olivarum purissimum piloque contusum ut ardeat lucerna sempe
and thou shalt command the children of israel, that they bring thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ponam buccellam panis et confortate cor vestrum postea transibitis idcirco enim declinastis ad servum vestrum qui dixerunt fac ut locutus e
and i will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. and they said, so do, as thou hast said.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: