Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sicut et ego
as i am sorry
Última atualização: 2019-12-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sicut et veritatem
like the truth
Última atualização: 2014-03-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sicut et nos dimittus
Última atualização: 2020-11-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
sicut et nos unum sumus
that they may be one
Última atualização: 2020-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ut sint unum sicut et nos,
stare insieme come noi
Última atualização: 2021-10-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
amicis et sibi
his friends, and for themselves
Última atualização: 2021-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et sibi provideat,
my love
Última atualização: 2020-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
de mundo non sunt sicut et ego non sum de mund
they are not of the world, even as i am not of the world.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dan iudicabit populum suum sicut et alia tribus israhe
dan shall judge his people, as one of the tribes of israel.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et sibi et posteris iudicas
giudicare loro e la loro posterità, e
Última atualização: 2021-04-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sicut et ego accept iesus mihi dominus atque salvator,
i accept jesus christ as my lord and savior
Última atualização: 2021-06-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sicut et ego accepi a patre meo et dabo illi stellam matutina
and i will give him the morning star.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
estote ergo vos perfecti sicut et pater vester caelestis perfectus es
be ye therefore perfect, even as your father which is in heaven is perfect.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
qui fidelis est ei qui fecit illum sicut et moses in omni domo illiu
who was faithful to him that appointed him, as also moses was faithful in all his house.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sicut et david dicit beatitudinem hominis cui deus accepto fert iustitiam sine operibu
even as david also describeth the blessedness of the man, unto whom god imputeth righteousness without works,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignora
but i have understanding as well as you; i am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
de cetero fratres orate pro nobis ut sermo domini currat et clarificetur sicut et apud vo
finally, brethren, pray for us, that the word of the lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sicut et ego per omnia omnibus placeo non quaerens quod mihi utile est sed quod multis ut salvi fian
even as i please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
qui vicerit dabo ei sedere mecum in throno meo sicut et ego vici et sedi cum patre meo in throno eiu
to him that overcometh will i grant to sit with me in my throne, even as i also overcame, and am set down with my father in his throne.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si praecepta mea servaveritis manebitis in dilectione mea sicut et ego patris mei praecepta servavi et maneo in eius dilection
if ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as i have kept my father's commandments, and abide in his love.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: