Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
romani deos multos et des multos ad template saepe eunt
romani deos multos et des multos ad template saepe eunt
Última atualização: 2021-03-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
troiani tamen fortiter troiam defendunt, et graeci ab hectore fugiunt
of brass, to the coast of africa, has found a city where the queen, dido
Última atualização: 2016-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
non enim est distinctio iudaei et graeci nam idem dominus omnium dives in omnes qui invocant illu
for there is no difference between the jew and the greek: for the same lord over all is rich unto all that call upon him.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si dimittimus eum sic omnes credent in eum et venient romani et tollent nostrum et locum et gente
if we let him thus alone, all men will believe on him: and the romans shall come and take away both our place and nation.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
et venient super eum trieres et romani et percutietur et revertetur et indignabitur contra testamentum sanctuarii et faciet reverteturque et cogitabit adversum eos qui dereliquerunt testamentum sanctuari
for the ships of chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bellum a multis militibus magnis pugnatur. hector troianus, in uno proelio noto, ab achille feroci superatur. tamen, post proelium troiani fortiter se defendunt et graeci eos non possunt vincere.tandem graeci, qui fessi sunt, domum ire parant. est inter graecos ulixes quidam, vir summae virtutis ac prudentiae; graeci ab eo manēre monentur. consilium capitur ab ulixibus. ligneus equus aedificatur ab graecis. illā nocte milites in equo ponuntur et ingens equus extra muros urbis relinquitur. graeci ad propinquam insulam, tenedum, navigant. mane troiani credunt equum esse donum et equum in urbem laete ferunt. carmina cantantur et falsa victoria celebratur ab troianis. illa nocte, dum troiani dormiunt, milites inimici ex equo descendunt et troia oppugnatur. troiani dolo ulixis superantur. tandem naves ab graecis domum navigantur.
the city of troy was besieged by the greeks for ten years. homer, the greatest of the greek poets, wrote the iliad, a book about this war: a war is fought by many great soldiers. hector the trojan, in one well-known battle, is overcome by the fierce achilles. however, after the battle, the trojans defend themselves bravely and the greeks cannot defeat them. finally, the greeks, who are tired, prepare to go home. among the greeks there is a certain ulysses, a man of the highest virtue and prudence; the greeks are advised to stay away from him. the plan is taken by ulysses.
Última atualização: 2022-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: