Você procurou por: amicitiam et filiam suam laviniam (Latim - Italiano)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Italiano

Informações

Latim

et vespere filiam suam liam introduxit ad eu

Italiano

ma quando fu sera, egli prese la figlia lia e la condusse da lui ed egli si unì a lei

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

habuitque filium disan et filiam oolibam

Italiano

i figli di ana sono dison e oolibama, figlia di ana

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei eththe

Italiano

sesan diede in moglie allo schiavo iarcà una figlia, che gli partorì attài

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

filium quoque et filiam si cornu percusserit simili sententiae subiacebi

Italiano

se cozza con le corna contro un figlio o se cozza contro una figlia, si procederà nella stessa maniera

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si quis vendiderit filiam suam in famulam non egredietur sicut ancillae exire consuerun

Italiano

quando un uomo venderà la figlia come schiava, essa non se ne andrà come se ne vanno gli schiavi

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cepitque eam othonihel filius cenez frater chaleb iunior deditque ei axam filiam suam uxore

Italiano

se ne impadronì otniel, figlio di kenaz, fratello di caleb; a lui diede in moglie sua figlia acsa

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque cepisset eam othonihel filius cenez frater chaleb minor dedit ei filiam suam coniuge

Italiano

la prese otniel, figlio di kenaz, fratello minore di caleb, e questi gli diede in moglie sua figlia acsa

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et noe et danihel et iob fuerint in medio eius vivo ego dicit dominus deus quia filium et filiam non liberabunt sed ipsi iustitia sua liberabunt animas sua

Italiano

anche se in mezzo a quella terra ci fossero noè, daniele e giobbe, giuro com'è vero ch'io vivo, dice il signore dio: non salverebbero né figli né figlie, soltanto essi si salverebbero per la loro giustizia

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et post dies paucos surgens david abiit cum viris qui sub eo erant et percussis philisthim ducentis viris adtulit praeputia eorum et adnumeravit ea regi ut esset gener eius dedit itaque ei saul michol filiam suam uxore

Italiano

quando davide si alzò, partì con i suoi uomini e uccise tra i filistei duecento uomini. davide riportò i loro prepuzi e li contò davanti al re per diventare genero del re. saul gli diede in moglie la figlia mikal

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ponet faciem suam ut veniat ad tenendum universum regnum eius et recta faciet cum eo et filiam feminarum dabit ei ut evertat illud et non stabit nec illius eri

Italiano

quindi si proporrà di occupare tutto il regno del re del mezzogiorno, stipulerà un'alleanza con lui e gli darà sua figlia per rovinarlo, ma ciò non riuscirà e non raggiungerà il suo scopo

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et post finem annorum foederabuntur filiaque regis austri veniet ad regem aquilonis facere amicitiam et non obtinebit fortitudinem brachii nec stabit semen eius et tradetur ipsa et qui adduxerunt eam adulescentes eius et qui confortabant eam in temporibu

Italiano

dopo qualche anno faranno alleanza e la figlia del re del mezzogiorno verrà al re del settentrione per fare la pace, ma non potrà mantenere la forza del suo braccio e non resisterà né lei né la sua discendenza e sarà condannata a morte insieme con i suoi seguaci, il figlio e il marito

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

legati, ingressi in senatum, in hanc sententiam locuti sunt: “populus campanus nos legatos ad vos, patres conscripti, misit, amicitiam et auxilium a vobis petitum”.

Italiano

gli ambasciatori, entrati in senato, parlavano in questo parere: "il popolo campano ci ha mandato a voi ambasciatori, o padri coscritti, per l'amicizia e l'assistenza da voi richieste".

Última atualização: 2022-01-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,301,434,008 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK