Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
laudate nomen sanctum eius laetetur cor quaerentium dominu
その聖なるみ名を誇れ。どうか主を求める者の心が喜ぶように。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium dominu
水の上におのが高殿のうつばりをおき、雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
haec est generatio quaerentium eum quaerentium faciem dei iacob diapsalm
わたしの生きているかぎりは必ず恵みといつくしみとが伴うでしょう。わたしはとこしえに主の宮に住むでしょう。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et dabo eos in manu inimicorum suorum et in manu quaerentium animam eorum et erit morticinum eorum in escam volucribus caeli et bestiis terra
わたしはその敵の手と、その命を求める者の手に渡す。その死体は空の鳥と野の獣の食物となる。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et dabo eos in manu quaerentium animam eorum et in manu nabuchodonosor regis babylonis et in manu servorum eius et post haec habitabitur sicut diebus pristinis ait dominu
わたしは彼らを、その命を求める者の手と、バビロンの王ネブカデレザルの手と、その家来たちの手に渡す。その後、エジプトは昔のように人の住む所となると、主は言われる。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et pavere faciam aelam coram inimicis suis et in conspectu quaerentium animam eorum et adducam super eos malum iram furoris mei dicit dominus et emittam post eos gladium donec consumam eo
主は言われる、わたしはエラムをしてその敵の前、またその命を求める者の前に恐れさせる。わたしは災をくだし、激しい怒りをその上にくだす。彼らのうしろに、つるぎを送って滅ぼし尽す。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et dissipabo consilium iudae et hierusalem in loco isto et subvertam eos gladio in conspectu inimicorum suorum et in manu quaerentium animas eorum et dabo cadavera eorum escam volatilibus caeli et bestiis terra
またわたしはこの所でユダとエルサレムの計りごとを打ち破り、つるぎをもって、彼らをその敵の前と、そのいのちを求める者の手に倒れさせ、またその死体を空の鳥と地の獣の食い物とし、
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et post haec ait dominus dabo sedeciam regem iuda et servos eius et populum eius et qui derelicti sunt in civitate hac a peste et gladio et fame in manu nabuchodonosor regis babylonis et in manu inimicorum eorum et in manu quaerentium animam eorum et percutiet eos in ore gladii et non movebitur neque parcet nec miserebitu
主は言われる、この後、わたしはユダの王ゼデキヤとその家来たち、および疫病と、つるぎと、ききんを免れて、この町に残っている民を、バビロンの王ネブカデレザルの手と、その敵の手、およびその命を求める者の手に渡す。バビロンの王はつるぎの刃にかけて彼らを撃ち、彼らを惜しまず、顧みず、またあわれむこともしない』。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: