Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitu
主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
intravit itaque rex et aman ut biberent cum regin
王とハマンは王妃エステルの酒宴に臨んだ。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ecce in iustitia regnabit rex et principes in iudicio praeerun
見よ、ひとりの王が正義をもって統べ治め、君たちは公平をもってつかさどり、
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
consurget enim gens in gentem et regnum in regnum et erunt pestilentiae et fames et terraemotus per loc
民は民に、国は国に敵対して立ち上がるであろう。またあちこちに、ききんが起り、また地震があるであろう。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
egressusque rex et omnis israhel pedibus suis stetit procul a dom
王は出て行き、民はみな彼に従った。彼らは町はずれの家にとどまった。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et fidelis erit domus tua et regnum tuum usque in aeternum ante faciem tuam et thronus tuus erit firmus iugite
あなたの家と王国はわたしの前に長く保つであろう。あなたの位は長く堅うせられる』」。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
domine in virtute tua laetabitur rex et super salutare tuum exultabit vehemente
主が聖所から助けをあなたにおくり、シオンからあなたをささえ、
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
respondit rex et ait certo novi quia tempus redimitis scientes quod recesserit a me serm
王は答えて言った、「あなたがたはわたしが言ったことは、必ず行うことを承知しているので、時を延ばそうとしているのを、わたしは確かに知っている。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et cessabit adiutorium ab ephraim et regnum a damasco et reliquiae syriae sicut gloria filiorum israhel erunt dicit dominus exercituu
エフライムのとりではすたり、ダマスコの主権はやみ、スリヤの残れる者は、イスラエルの子らの栄光のように消えうせると万軍の主は言われる。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et cum dies aliquot transacti essent agrippa rex et bernice descenderunt caesaream ad salutandum festu
数日たった後、アグリッパ王とベルニケとが、フェストに敬意を表するため、カイザリヤにきた。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et dedit ei potestatem et honorem et regnum et omnes populi tribus ac linguae ipsi servient potestas eius potestas aeterna quae non auferetur et regnum eius quod non corrumpetu
彼に主権と光栄と国とを賜い、諸民、諸族、諸国語の者を彼に仕えさせた。その主権は永遠の主権であって、なくなることがなく、その国は滅びることがない。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et reversus est rex et venit usque ad iordanem et iuda venit in galgala ut occurreret regi et transduceret eum iordane
そこで王は帰ってきてヨルダンまで来ると、ユダの人人は王を迎えるためギルガルにきて、王にヨルダンを渡らせた。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
misit ergo rex et requisivit quae esset mulier nuntiatumque ei est quod ipsa esset bethsabee filia heliam uxor uriae hetthe
ダビデは人をつかわしてその女のことを探らせたが、ある人は言った、「これはエリアムの娘で、ヘテびとウリヤの妻バテシバではありませんか」。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tunc adlata sunt vasa aurea quae asportaverat de templo quod fuerat in hierusalem et biberunt in eis rex et optimates eius uxores et concubinae illiu
そこで人々はそのエルサレムの神の宮すなわち神殿から取ってきた金銀の器を持ってきたので、王とその大臣たち、および王の妻とそばめらは、これをもって飲んだ。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
adpendique eis argentum et aurum et vasa consecrata domus dei nostri quae obtulerat rex et consiliatores eius et principes eius universusque israhel eorum qui inventi fueran
金銀および器物、すなわち王と、その議官と、その諸侯およびすべて在留のイスラエルびとが、われわれの神の宮のためにささげた奉納物を量って彼らに渡した。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et dixit festus agrippa rex et omnes qui simul adestis nobiscum viri videtis hunc de quo omnis multitudo iudaeorum interpellavit me hierosolymis petens et hic clamantes non oportere eum vivere ampliu
そこで、フェストが言った、「アグリッパ王、ならびにご臨席の諸君。ごらんになっているこの人物は、ユダヤ人たちがこぞって、エルサレムにおいても、また、この地においても、これ以上、生かしておくべきでないと叫んで、わたしに訴え出ている者である。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cumque surrexisset rex et stetisset ait audite me fratres mei et populus meus cogitavi ut aedificarem domum in qua requiesceret arca foederis domini et scabillum pedum dei nostri et ad aedificandum omnia praeparav
そしてダビデ王はその足で立ち上がって言った、「わが兄弟たち、わが民よ、わたしに聞きなさい。わたしは主の契約の箱のため、われわれの神の足台のために安住の家を建てようとの志をもち、すでにこれを建てる準備をした。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quam dederunt rex et ioiada his qui praeerant operibus domus domini at illi conducebant ex ea caesores lapidum et artifices operum singulorum ut instaurarent domum domini fabros quoque ferri et aeris ut quod cadere coeperat fulciretu
王とエホヤダはこれを主の宮の工事をなす者に渡し、石工および木工を雇って、主の宮を修繕させ、また鉄工および青銅工を雇って、主の宮を修復させた。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.