Você procurou por: gladium (Latim - Norueguês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Norwegian

Informações

Latin

gladium

Norwegian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Norueguês

Informações

Latim

extenditque manum et arripuit gladium ut immolaret filiu

Norueguês

og abraham rakte ut hånden og tok kniven for å ofre sin sønn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

praecepitque dominus angelo et convertit gladium suum in vagina

Norueguês

og herren bød engelen at han skulde stikke sitt sverd i skjeden igjen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

gladium metuistis et gladium inducam super vos ait dominus deu

Norueguês

i frykter for sverdet, og sverdet vil jeg la komme over eder, sier herren, israels gud.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et galeam salutis adsumite et gladium spiritus quod est verbum de

Norueguês

og ta frelsens hjelm og Åndens sverd, som er guds ord,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit ergo rex adferte mihi gladium cumque adtulissent gladium coram reg

Norueguês

så sa kongen: hent mig et sverd! og de kom med et sverd og bar det frem for kongen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illu

Norueguês

dersom han* ikke vender om, så hvesser han** sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig / {* den ugudelige.} / {** gud.}

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ille viderit gladium venientem super terram et cecinerit bucina et adnuntiaverit popul

Norueguês

og han ser sverdet komme over landet og støter i basunen og advarer folket,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui consuluit pro eo dominum et cibaria dedit ei sed et gladium goliath philisthei dedit ill

Norueguês

og akimelek adspurte herren for ham og gav ham reisekost og lot ham få filisteren goliats sverd.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit ergo iesus petro mitte gladium in vaginam calicem quem dedit mihi pater non bibam illu

Norueguês

jesus sa da til peter: stikk sverdet i skjeden! skal jeg ikke drikke den kalk min fader har gitt mig?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit inimicus persequar et conprehendam dividam spolia implebitur anima mea evaginabo gladium meum interficiet eos manus me

Norueguês

fienden sa: jeg vil forfølge dem, jeg vil innhente dem, jeg vil dele ut hærfang, jeg vil mette min sjel med dem; jeg vil dra mitt sverd, min hånd skal utrydde dem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et nihilominus insistebant trecenti viri bucinis personantes inmisitque dominus gladium in omnibus castris et mutua se caede truncaban

Norueguês

og de støtte i de tre hundre basuner, og herren vendte den enes sverd imot den andre i hele leiren; og de som var i leiren, flyktet til bet-hasitta bortimot serera, til elvebredden ved abel-mehola forbi tabbat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et confortabo brachia regis babylonis daboque gladium meum in manu eius et confringam brachia pharaonis et gement gemitibus interfecti coram facie eiu

Norueguês

jeg vil styrke babels konges armer og legge mitt sverd i hans hånd, men faraos armer vil jeg sønderbryte, og han skal ligge og stønne for hans åsyn, som en hårdt såret mann stønner.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adprehensoque unusquisque capite conparis sui defixit gladium in latus contrarii et ceciderunt simul vocatumque est nomen loci illius ager robustorum in gabao

Norueguês

og de grep hverandre i hodet og stakk sverdet i siden på hverandre, og så falt de alle sammen. siden kaltes dette sted helkat-hassurim*; det ligger ved gibeon. / {* de skarpe eggers mark.}

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et confortabo brachia regis babylonis et brachia pharaonis concident et scient quia ego dominus cum dedero gladium meum in manu regis babylonis et extenderit eum super terram aegypt

Norueguês

jeg vil gjøre babels konges armer sterke, men faraos armer skal synke, og de skal kjenne at jeg er herren, når jeg legger mitt sverd i babels konges hånd, og han rekker det ut mot egyptens land.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cucurrit et stetit super philistheum et tulit gladium eius et eduxit de vagina sua et interfecit eum praeciditque caput eius videntes autem philisthim quod mortuus esset fortissimus eorum fugerun

Norueguês

og david sprang frem og stilte sig tett ved filisteren og tok og drog hans sverd ut av skjeden og drepte ham og hugg hans hode av med det. og da filistrene så at deres kjempe var død, tok de flukten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixitque saul ad armigerum suum evagina gladium tuum et percute me ne forte veniant incircumcisi isti et interficiant me inludentes mihi et noluit armiger eius fuerat enim nimio timore perterritus arripuit itaque saul gladium et inruit super eu

Norueguês

da sa saul til sin våbensvenn: dra ditt sverd og gjennembor mig med det, så ikke disse uomskårne skal komme og gjennembore mig og fare ille med mig! men våbensvennen vilde ikke; han var for redd. så tok saul sitt sverd og styrtet sig i det.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

a diebus patrum nostrorum sed et nos ipsi peccavimus granditer usque ad diem hanc et in iniquitatibus nostris traditi sumus ipsi et reges nostri et sacerdotes nostri in manum regum terrarum in gladium in captivitatem in rapinam et in confusionem vultus sicut et die ha

Norueguês

fra våre fedres dager har vi vært i stor skyld like til denne dag, og for våre misgjerninger har vi med våre konger og prester vært overgitt i fremmede kongers hånd, under sverdet, i fangenskap, til plyndring og vanære, som det viser sig på denne dag.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

aut tribus annis pestilentiam aut tribus mensibus fugere te hostes tuos et gladium eorum non posse evadere aut tribus diebus gladium domini et mortem versari in terra et angelum domini interficere in universis finibus israhel nunc igitur vide quid respondeam ei qui misit m

Norueguês

enten hungersnød i tre år eller å ligge under for dine motstandere i tre måneder, så du ikke kan undfly dine fienders sverd, eller at herrens sverd og pest skal komme over landet i tre dager, og herrens engel skal volde ødeleggelse i hele israels landemerke! tenk nu efter hvad jeg skal svare ham som har sendt mig!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,800,289,393 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK