Você procurou por: iudaeorum (Latim - Norueguês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Norwegian

Informações

Latin

iudaeorum

Norwegian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Norueguês

Informações

Latim

dicentes si tu es rex iudaeorum salvum te fa

Norueguês

er du jødenes konge, da frels dig selv!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

erat autem in proximo dies festus iudaeorum scenopegi

Norueguês

og jødenes høitid, løvsalenes fest, var nær.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et prope erat pascha iudaeorum et ascendit hierosolyma iesu

Norueguês

og jødenes påske var nær, og jesus drog op til jerusalem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

an iudaeorum deus tantum nonne et gentium immo et gentiu

Norueguês

eller er gud bare jøders gud? er han ikke også hedningers? jo, han er også hedningers,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ibi ergo propter parasceven iudaeorum quia iuxta erat monumentum posuerunt iesu

Norueguês

der la de da jesus, fordi det var jødenes beredelses-dag; for graven var nær ved.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et veniebant ad eum et dicebant have rex iudaeorum et dabant ei alapa

Norueguês

vær hilset, du jødenes konge! og de slo ham i ansiktet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cohors ergo et tribunus et ministri iudaeorum conprehenderunt iesum et ligaverunt eu

Norueguês

vakten og den øverste krigshøvedsmann og jødenes tjenere grep da jesus og bandt ham,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adieruntque eum principes sacerdotum et primi iudaeorum adversus paulum et rogabant eu

Norueguês

yppersteprestene og jødenes første menn førte da klage hos ham mot paulus og kom frem med en bønn til ham;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

pilatus autem interrogavit eum dicens tu es rex iudaeorum at ille respondens ait tu dici

Norueguês

da spurte pilatus ham: er du jødenes konge? han svarte ham: du sier det.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dicebant ergo pilato pontifices iudaeorum noli scribere rex iudaeorum sed quia ipse dixit rex sum iudaeoru

Norueguês

jødenes yppersteprester sa da til pilatus: skriv ikke: jødenes konge, men at han sa: jeg er jødenes konge!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum autem factus esset impetus gentilium et iudaeorum cum principibus suis ut contumeliis adficerent et lapidarent eo

Norueguês

men da nu både hedningene og jødene med deres styresmenn stormet frem og vilde mishandle dem og stene dem,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

erant autem ibi lapideae hydriae sex positae secundum purificationem iudaeorum capientes singulae metretas binas vel terna

Norueguês

nu stod der, efter jødenes renselsesskikk, seks vannkar av sten, hvert på to eller tre anker.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

factum est autem iconii ut simul introirent synagogam iudaeorum et loquerentur ita ut crederet iudaeorum et graecorum copiosa multitud

Norueguês

i ikonium skjedde det da at de sammen gikk inn i jødenes synagoge og talte således at en stor mengde både av jøder og av grekere kom til troen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

hunc ergo titulum multi legerunt iudaeorum quia prope civitatem erat locus ubi crucifixus est iesus et erat scriptum hebraice graece et latin

Norueguês

denne innskrift leste da mange av jødene; for det sted hvor jesus blev korsfestet, var nær ved byen, og den var skrevet på hebraisk, latin og gresk.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque dimissa esset synagoga secuti sunt multi iudaeorum et colentium advenarum paulum et barnaban qui loquentes suadebant eis ut permanerent in gratia de

Norueguês

og da synagoge-tjenesten var til ende, fulgte mange av jødene og av de gudsdyrkere som hadde tatt ved jødenes tro, med paulus og barnabas; disse talte da med dem og formante dem til å holde fast ved guds nåde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audierunt autem de te quia discessionem doceas a mose eorum qui per gentes sunt iudaeorum dicens non debere circumcidere eos filios suos neque secundum consuetudinem ingred

Norueguês

men nu har de hørt si om dig at ute blandt hedningene lærer du alle jøder frafall fra moses og sier at de ikke skal omskjære sine barn eller vandre efter de gamle skikker.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

aman enim filius amadathi stirpis agag hostis et adversarius iudaeorum cogitavit contra eos malum ut occideret illos atque deleret et misit phur quod nostra lingua vertitur in sorte

Norueguês

for agagitten haman, hammedatas sønn, alle jøders fiende, hadde lagt råd op mot jødene for å utrydde dem og kastet pur, det er lodd, for å ødelegge og utrydde dem,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dedi librum possessionis baruch filio neri filii maasiae in oculis anamehel patruelis mei et in oculis testium qui scripti erant in libro emptionis in oculis omnium iudaeorum qui sedebant in atrio carceri

Norueguês

og jeg overgav kjøpebrevet til baruk, sønn av nerija, sønn av mahseja, i nærvær av min frende hanamel og de vidner som hadde skrevet sine navn i kjøpebrevet, og alle de jøder som satt i vaktgården.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ait si placet regi et inveni gratiam coram oculis eius et deprecatio mea non ei videtur esse contraria obsecro ut novis epistulis veteres aman litterae insidiatoris et hostis iudaeorum quibus eos in cunctis regis provinciis perire praeceperat corrigantu

Norueguês

og hun sa: tykkes det kongen godt, og har jeg funnet nåde for hans åsyn, og synes det kongen å være rett, og er jeg ham til behag, så la det bli utferdiget skrivelser for å tilbakekalle de brev som inneholdt agagitten hamans, hammedatas sønns onde råd, de som han skrev for å få utryddet jødene i alle kongens landskaper.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,789,958,726 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK