Você procurou por: respicit (Latim - Norueguês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Norwegian

Informações

Latin

respicit

Norwegian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Norueguês

Informações

Latim

et humilia respicit in caelo et in terr

Norueguês

for han skal ikke rokkes evindelig; den rettferdige skal være i evig minne.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

aquae hiercon et areccon cum termino qui respicit ioppe

Norueguês

og me-hajarkon og harakkon med bygdene bortimot joppe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque duxisset eum super verticem montis phogor qui respicit solitudine

Norueguês

så tok balak bileam med op på toppen av peor, hvorfra en skuer ut over ørkenen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ad plagam quoque tabernaculi quae respicit ad aquilonem fecit viginti tabula

Norueguês

likeså gjorde de tyve planker til tabernaklets andre side, den som vendte mot nord,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

initium eius a summitate maris salsissimi et a lingua eius quae respicit meridie

Norueguês

og deres grense mot syd gikk ut fra enden av salthavet, fra den bukt som vender mot syd,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

contra occidentem vero id est ad eam partem tabernaculi quae mare respicit fecit sex tabula

Norueguês

til baksiden av tabernaklet, mot vest, gjorde de seks planker.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

de bamoth vallis est in regione moab in vertice phasga et quod respicit contra desertu

Norueguês

og fra bamot til den dal som ligger i moab-marken, tett ved toppen av pisga, og hvor en skuer ut over ørkenen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dixit ad me hoc est gazofilacium quod respicit viam meridianam sacerdotum qui excubant in custodiis templ

Norueguês

og han talte til mig og sa: denne rad kammer, hvis forside vender mot syd, er for de prester som tar vare på det som er å vareta ved huset;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

habitavit autem ab evila usque sur quae respicit aegyptum introeuntibus assyrios coram cunctis fratribus suis obii

Norueguês

og de bodde fra havila til sur, som ligger midt for egypten, og bortimot assyria; han nedsatte sig østenfor alle sine brødre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

fuitque terminus manasse ab aser machmathath quae respicit sychem et egreditur ad dextram iuxta habitatores fontis taffua

Norueguês

og manasses grense gikk fra aser til mikmetat, som ligger midt imot sikem; så tok grensen til høire til en-tappuah-bygden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

egrediunturque confinia in mare machmethath vero aquilonem respicit et circuit terminus contra orientem in thanathselo et pertransit ab oriente iano

Norueguês

og endte ute ved havet. mot nord gikk grensen over mikmetat og bøide sig mot øst til ta'anat-silo og holdt frem østover til janoah.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

immolabitque ad latus altaris quod respicit ad aquilonem coram domino sanguinem vero illius fundent super altare filii aaron per circuitu

Norueguês

og han skal slakte den på nordsiden av alteret for herrens åsyn; og arons sønner, prestene, skal sprenge dens blod rundt om på alteret.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

in diebus autem saul proeliati sunt contra agareos et interfecerunt illos habitaveruntque pro eis in tabernaculis eorum in omni plaga quae respicit ad orientem galaa

Norueguês

i sauls dager førte de krig med hagarenerne, som blev undertvunget av dem; så bodde de i deres telter langs hele østsiden av gilead.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

haec dicit dominus deus porta atrii interioris quae respicit ad orientem erit clausa sex diebus in quibus opus fit die autem sabbati aperietur sed et in die kalendarum aperietu

Norueguês

så sier herren, israels gud: den indre forgårds port, den som vender mot øst, skal være lukket de seks arbeidsdager; men på sabbatens dag skal den åpnes, og likeså på nymånedagen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dormivit autem samson usque ad noctis medium et inde consurgens adprehendit ambas portae fores cum postibus suis et sera inpositasque umeris portavit ad verticem montis qui respicit hebro

Norueguês

samson blev liggende til midnatt. ved midnattstid stod han op; han grep fatt i byportens dører og i begge portstolpene og rykket dem op sammen med bommen, la dem på sine skuldrer og bar dem op på toppen av det fjell som ligger midt imot hebron.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

contra orientem duo milia erunt cubiti et contra meridiem similiter duo milia ad mare quoque quod respicit occidentem eadem mensura erit et septentrionalis plaga aequali termino finietur eruntque urbes in medio et foris suburban

Norueguês

utenfor byen skal i måle to tusen alen på østsiden og to tusen alen på sydsiden og to tusen alen på vestsiden og to tusen alen på nordsiden, og byen skal være i midten; dette skal være jordene til deres byer.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cum autem fecerit princeps spontaneum holocaustum aut pacifica voluntaria domino aperietur ei porta quae respicit ad orientem et faciet holocaustum suum et pacifica sua sicut fieri solet in die sabbati et egredietur claudeturque porta postquam exieri

Norueguês

når fyrsten vil ofre et frivillig offer - et brennoffer eller takkoffere som frivillig offer til herren, da skal de åpne for ham den port som vender mot øst, og han skal ofre sitt brennoffer og sine takkoffer således som han gjør det på sabbatens dag; og så skal han gå ut igjen, og når han er gått ut, skal porten lukkes.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,801,302,677 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK