Você procurou por: sicut est, ita est (Latim - Norueguês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Norwegian

Informações

Latin

sicut est, ita est

Norwegian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Norueguês

Informações

Latim

sicut enim corpus sine spiritu emortuum est ita et fides sine operibus mortua es

Norueguês

for likesom legemet er dødt uten ånd, så er og troen død uten gjerninger.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si tamen illum audistis et in ipso edocti estis sicut est veritas in ies

Norueguês

om i ellers har hørt om ham og er blitt oplært i ham, således som sannhet er i jesus,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertract

Norueguês

se, dette er det vi har utgransket, og således er det. hør det og merk dig det!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non deserentes collectionem nostram sicut est consuetudinis quibusdam sed consolantes et tanto magis quanto videritis adpropinquantem die

Norueguês

og ikke forlater vår egen forsamling, som nogen har for skikk, men formaner hverandre, og det så meget mere som i ser dagen nærme sig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

factumque est ita et de nocte consurgens expresso vellere concam rore conplevi

Norueguês

og således blev det; da han den næste morgen stod tidlig op og krystet ullen, krystet han ut dugg av den, en skål full av vann.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dicunt ei discipuli eius si ita est causa homini cum uxore non expedit nuber

Norueguês

hans disipler sa til ham: står saken så mellem mann og hustru, da er det ikke godt å gifte sig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

descendam et videbo utrum clamorem qui venit ad me opere conpleverint an non est ita ut scia

Norueguês

jeg vil stige ned og se om de i alt har båret sig slik at som det lyder det rop som er nådd op til mig, og hvis ikke, så vil jeg vite det.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quis in vobis est derelictus qui vidit domum istam in gloria sua prima et quid vos videtis hanc nunc numquid non ita est quasi non sit in oculis vestri

Norueguês

men vær nu frimodig, serubabel, sier herren, vær frimodig, josva, jehosadaks sønn, du yppersteprest, vær frimodig, alt landets folk, sier herren, og arbeid! for jeg er med eder, sier herren, hærskarenes gud.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deinde iterum inposuit manus super oculos eius et coepit videre et restitutus est ita ut videret clare omni

Norueguês

så la han atter sine hender på hans øine, og han så klart, og han blev helbredet og kunde se alt tydelig på frastand.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et post omnia quae venerunt super nos in operibus nostris pessimis et in delicto nostro magno quia tu deus noster liberasti nos de iniquitate nostra et dedisti nobis salutem sicut est hodi

Norueguês

skulde vi vel nu efter alt det som er kommet over oss på grunn av våre onde gjerninger og vår store skyld, og siden du, vår gud, har spart oss og straffet oss langt under vår misgjerning og latt en rest av oss som denne her bli frelst -

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et non poterat dominus ultra portare propter malitiam studiorum vestrorum et propter abominationes quas fecistis et facta est terra vestra in desolationem et in stuporem et in maledictum eo quod non sit habitator sicut est dies hae

Norueguês

og herren kunde ikke mere tåle det for eders onde gjerningers skyld, for de vederstyggeligheters skyld som i gjorde, og så blev eders land til en ørken og en ødemark og til en forbannelse, så ingen bor der, som det sees på denne dag.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tibi domine iustitia nobis autem confusio faciei sicut est hodie viro iuda et habitatoribus hierusalem et omni israhel his qui prope sunt et his qui procul in universis terris ad quas eiecisti eos propter iniquitates eorum in quibus peccaverunt in t

Norueguês

dig, herre, hører rettferdigheten til, men oss vårt ansikts blygsel, som det sees på denne dag - oss, judas menn og jerusalems innbyggere og hele israel, både dem som er nær, og dem som er langt borte, i alle de land som du har drevet dem bort til for den troløshets skyld som de har vist mot dig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

a vobis enim diffamatus est sermo domini non solum in macedonia et in achaia sed in omni loco fides vestra quae est ad deum profecta est ita ut non sit nobis necesse quicquam loqu

Norueguês

for fra eder har herrens ord lydt ut; ikke bare i makedonia og akaia, men allesteds er eders tro på gud kommet ut, så vi ikke trenger til å tale noget om det;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,779,955,984 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK