Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
at non talis servus meus moses qui in omni domo mea fidelissimus es
men så er det ikke med min tjener moses; han er tro i hele mitt hus.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nunc autem exultatis in superbiis vestris omnis exultatio talis maligna es
men nu roser i eder i eders overmot. all sådan ros er ond.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
propter caritatem magis obsecro cum sis talis ut paulus senex nunc autem et vinctus iesu christ
så ber jeg dog heller, for kjærlighetens skyld. slik som jeg er, den gamle paulus, men nu også kristi jesu fange,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
talis enim decebat ut nobis esset pontifex sanctus innocens inpollutus segregatus a peccatoribus et excelsior caelis factu
for en sådan yppersteprest måtte vi og ha, hellig, uskyldig, ren, skilt fra syndere og ophøiet over himlene
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
igitur non fuit alter talis ut ahab qui venundatus est ut faceret malum in conspectu domini concitavit enim eum hiezabel uxor su
det har aldri vært nogen som akab, han som solgte sig til å gjøre hvad ondt var i herrens øine, fordi hans hustru jesabel egget ham.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ecce terra chaldeorum talis populus non fuit assur fundavit eam in captivitatem transduxerunt robustos eius suffoderunt domos eius posuerunt eam in ruina
se, kaldeernes land, dette folk som fordum ikke var til, de hvis land assur har gjort til bolig for ørkenens dyr, de reiser sine beleiringstårn, omstyrter dets* palasser og gjør det til en grushaug. / {* tyrus'.}
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et facta sunt fulgora et voces et tonitrua et terraemotus factus est magnus qualis numquam fuit ex quo homines fuerunt super terram talis terraemotus sic magnu
og det kom lyn og røster og tordener, og det kom et stort jordskjelv, et slikt som ikke har vært fra den tid menneskene blev til på jorden, et sådant jordskjelv, så stort.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
turpitudinem uxoris tuae et filiae eius non revelabis filiam filii eius et filiam filiae illius non sumes ut reveles ignominiam eius quia caro illius sunt et talis coitus incestus es
du skal ikke ha omgang med en kvinne og tillike med hennes datter; hennes sønnedatter eller hennes datterdatter skal du heller ikke ta og ha omgang med; de er hennes nære slekt, det er skammelig ferd.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quod cum vidissent singuli conclamabant numquam res talis facta est in israhel ex eo die quo ascenderunt patres nostri de aegypto usque in praesens tempus ferte sententiam et in commune decernite quid facto opus si
og hver den som så det, sa: slikt har ikke hendt og er ikke sett like fra den dag israels barn drog op fra egyptens land, og til denne dag; tenk over det, hold råd og si eders mening!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et dixit david salomon filius meus puer parvulus est et delicatus domus autem quam aedificari volo domino talis esse debet ut in cunctis regionibus nominetur praeparabo ergo ei necessaria et ob hanc causam ante mortem suam omnes paravit inpensa
for david tenkte: min sønn salomo er ung og vek, og huset som skal bygges for herren, må gjøres overmåte stort, så det kan være til pris og ære for ham i alle land; jeg vil derfor samle forråd for ham! så samlet david forråd i mengde, før han døde.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: