Você procurou por: benedicat tibi lesu (Latim - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Portuguese

Informações

Latin

benedicat tibi lesu

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Português

Informações

Latim

benedicat tibi dominus

Português

o senhor te abençoe

Última atualização: 2015-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

ut benedicat tibi dominus

Português

amém

Última atualização: 2021-08-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

letra de benedicat tibi dominos

Português

exija te abençoe!

Última atualização: 2020-12-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

benedicat tibi dominus et custodiat te

Português

o senhor te abençoe

Última atualização: 2017-05-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

deus benedicat tibi dominus et custodiat te

Português

que deus te abençoe e te guarde

Última atualização: 2020-12-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quas cum intuleris et comederit benedicat tibi priusquam moriatu

Português

e levá-lo-ás a teu pai, para que o coma, a fim de te abençoar antes da sua morte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

deus autem omnipotens benedicat tibi et crescere te faciat atque multiplicet ut sis in turbas populoru

Português

deus todo-poderoso te abençoe, te faça frutificar e te multiplique, para que venhas a ser uma multidão de povos; seu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

et omnino indigens et mendicus non erit inter vos ut benedicat tibi dominus in terra quam traditurus est tibi in possessione

Português

contudo não haverá entre ti pobre algum (pois o senhor certamente te abençoará na terra que o senhor teu deus te dá por herança, para a possuíres),

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

sed statim reddes ei ante solis occasum ut dormiens in vestimento suo benedicat tibi et habeas iustitiam coram domino deo tu

Português

ao pôr do sol, sem falta lhe restiruirás o penhor, para que durma na sua roupa, e te abençoe; e isso te será justiça diante do senhor teu deus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

at ille offer inquit mihi cibos de venatione tua fili mi ut benedicat tibi anima mea quos cum oblatos comedisset obtulit ei etiam vinum quo haust

Português

disse-lhe então seu pai: traze-mo, e comerei da caça de meu filho, para que a minha alma te abençoe: e jacó lho trouxe, e ele comeu; trouxe-lhe também vinho, e ele bebeu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

haec dicit dominus exercituum deus israhel adhuc dicent verbum istud in terra iuda et in urbibus eius cum convertero captivitatem eorum benedicat tibi dominus pulchritudo iustitiae mons sanctu

Português

assim diz o senhor dos exércitos, o deus de israel: ainda dirão esta palavra na terra de judá, e nas suas cidades, quando eu acabar o seu cativeiro: o senhor te abençoe, ó morada de justiça, ó monte de santidade!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

quando messueris segetem in agro tuo et oblitus manipulum reliqueris non reverteris ut tollas eum sed advenam et pupillum et viduam auferre patieris ut benedicat tibi dominus deus tuus in omni opere manuum tuaru

Português

quando no teu campo fizeres a tua sega e esqueceres um molho no campo, não voltarás para tomá-lo; para o estrangeiro para o orfão, e para a viúva será, para que o senhor teu deus te abençoe em todas as obras das tuas mãos.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Latim

venietque levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum et peregrinus et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt et comedent et saturabuntur ut benedicat tibi dominus deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceri

Português

então virá o levita (pois nem parte nem herança tem contigo), o peregrino, o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-ão; para que o senhor teu deus te abençoe em toda obra que as tuas mãos fizerem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,776,905,531 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK