Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
agat paenitentiam pro peccat
deverá, pois, quando for culpado numa destas coisas, confessar aquilo em que houver pecado.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et exeuntes praedicabant ut paenitentiam ageren
então saíram e pregaram que todos se arrependessem;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et dicens paenitentiam agite adpropinquavit enim regnum caeloru
dizendo: arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ego quos amo arguo et castigo aemulare ergo et paenitentiam ag
eu repreendo e castigo a todos quantos amo: sê pois zeloso, e arrepende-te.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
idcirco ipse me reprehendo et ago paenitentiam in favilla et ciner
pelo que me abomino, e me arrependo no pó e na cinza.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non dico vobis sed si non paenitentiam egeritis omnes similiter peribiti
não, eu vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et dedi illi tempus ut paenitentiam ageret et non vult paeniteri a fornicatione su
e dei-lhe tempo para que se arrependesse; e ela não quer arrepender-se da sua prostituição.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
at ille dixit non pater abraham sed si quis ex mortuis ierit ad eos paenitentiam agen
respondeu ele: não! pai abraão; mas, se alguém dentre os mortos for ter com eles, hão de se arrepender.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
adtendite vobis si peccaverit frater tuus increpa illum et si paenitentiam egerit dimitte ill
tende cuidado de vós mesmos; se teu irmão pecar, repreende-o; e se ele se arrepender, perdoa-lhe.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et praedicari in nomine eius paenitentiam et remissionem peccatorum in omnes gentes incipientibus ab hierosolym
e que em seu nome se pregasse o arrependimento para remissão dos pecados, a todas as nações, começando por jerusalém.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
an divitias bonitatis eius et patientiae et longanimitatis contemnis ignorans quoniam benignitas dei ad paenitentiam te adduci
ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência e longanimidade, ignorando que a benignidade de deus te conduz ao arrependimento?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
non tardat dominus promissi sed patienter agit propter vos nolens aliquos perire sed omnes ad paenitentiam revert
o senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; porém é longânimo para convosco, não querendo que ninguém se perca, senão que todos venham a arrepender-se.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si paenitentiam egerit gens illa a malo suo quod locutus sum adversum eam agam et ego paenitentiam super malo quod cogitavi ut facerem e
e se aquela nação, contra a qual falar, se converter da sua maldade, também eu me arrependerei do mal que intentava fazer-lhe.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dico vobis quod ita gaudium erit in caelo super uno peccatore paenitentiam habente quam super nonaginta novem iustis qui non indigent paenitenti
digo-vos que assim haverá maior alegria no céu por um pecador que se arrepende, do que por noventa e nove justos que não necessitam de arrependimento.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et egerint paenitentiam in corde suo in loco captivitatis et conversi deprecati te fuerint in captivitate sua dicentes peccavimus inique egimus impie gessimu
se na terra aonde forem levados em cativeiro caírem em si, e se converterem, e na terra do seu cativeiro te suplicarem, dizendo: pecamos e procedemos perversamente, cometemos iniqüidade;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ego quidem vos baptizo in aqua in paenitentiam qui autem post me venturus est fortior me est cuius non sum dignus calciamenta portare ipse vos baptizabit in spiritu sancto et ign
eu, na verdade, vos batizo em água, na base do arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu, que nem sou digno de levar-lhe as alparcas; ele vos batizará no espírito santo, e em fogo.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
adtendi et auscultavi nemo quod bonum est loquitur nullus est qui agat paenitentiam super peccato suo dicens quid feci omnes conversi sunt ad cursum suum quasi equus impetu vadens in proeli
eu escutei e ouvi; não falam o que é reto; ninguém há que se arrependa da sua maldade, dizendo: que fiz eu? cada um se desvia na sua carreira, como um cavalo que arremete com ímpeto na batalha.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
conversus autem populus meus super quos invocatum est nomen meum deprecatus me fuerit et exquisierit faciem meam et egerit paenitentiam a viis suis pessimis et ego exaudiam de caelo et propitius ero peccatis eorum et sanabo terram eoru
e se o meu povo, que se chama pelo meu nome, se humilhar, e orar, e buscar a minha face, e se desviar dos seus maus caminhos, então eu ouvirei do céu, e perdoarei os seus pecados, e sararei a sua terra.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et ceteri homines qui non sunt occisi in his plagis neque paenitentiam egerunt de operibus manuum suarum ut non adorarent daemonia et simulacra aurea et argentea et aerea et lapidea et lignea quae neque videre possunt neque audire neque ambular
os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras das suas mãos, para deixarem de adorar aos demônios, e aos ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: