Você procurou por: paenitentiam (Latim - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Portuguese

Informações

Latin

paenitentiam

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Português

Informações

Latim

agat paenitentiam pro peccat

Português

deverá, pois, quando for culpado numa destas coisas, confessar aquilo em que houver pecado.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et exeuntes praedicabant ut paenitentiam ageren

Português

então saíram e pregaram que todos se arrependessem;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dicens paenitentiam agite adpropinquavit enim regnum caeloru

Português

dizendo: arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ego quos amo arguo et castigo aemulare ergo et paenitentiam ag

Português

eu repreendo e castigo a todos quantos amo: sê pois zeloso, e arrepende-te.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

idcirco ipse me reprehendo et ago paenitentiam in favilla et ciner

Português

pelo que me abomino, e me arrependo no pó e na cinza.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non dico vobis sed si non paenitentiam egeritis omnes similiter peribiti

Português

não, eu vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dedi illi tempus ut paenitentiam ageret et non vult paeniteri a fornicatione su

Português

e dei-lhe tempo para que se arrependesse; e ela não quer arrepender-se da sua prostituição.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

at ille dixit non pater abraham sed si quis ex mortuis ierit ad eos paenitentiam agen

Português

respondeu ele: não! pai abraão; mas, se alguém dentre os mortos for ter com eles, hão de se arrepender.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adtendite vobis si peccaverit frater tuus increpa illum et si paenitentiam egerit dimitte ill

Português

tende cuidado de vós mesmos; se teu irmão pecar, repreende-o; e se ele se arrepender, perdoa-lhe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et praedicari in nomine eius paenitentiam et remissionem peccatorum in omnes gentes incipientibus ab hierosolym

Português

e que em seu nome se pregasse o arrependimento para remissão dos pecados, a todas as nações, começando por jerusalém.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

an divitias bonitatis eius et patientiae et longanimitatis contemnis ignorans quoniam benignitas dei ad paenitentiam te adduci

Português

ou desprezas tu as riquezas da sua benignidade, e paciência e longanimidade, ignorando que a benignidade de deus te conduz ao arrependimento?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

non tardat dominus promissi sed patienter agit propter vos nolens aliquos perire sed omnes ad paenitentiam revert

Português

o senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; porém é longânimo para convosco, não querendo que ninguém se perca, senão que todos venham a arrepender-se.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

si paenitentiam egerit gens illa a malo suo quod locutus sum adversum eam agam et ego paenitentiam super malo quod cogitavi ut facerem e

Português

e se aquela nação, contra a qual falar, se converter da sua maldade, também eu me arrependerei do mal que intentava fazer-lhe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dico vobis quod ita gaudium erit in caelo super uno peccatore paenitentiam habente quam super nonaginta novem iustis qui non indigent paenitenti

Português

digo-vos que assim haverá maior alegria no céu por um pecador que se arrepende, do que por noventa e nove justos que não necessitam de arrependimento.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et egerint paenitentiam in corde suo in loco captivitatis et conversi deprecati te fuerint in captivitate sua dicentes peccavimus inique egimus impie gessimu

Português

se na terra aonde forem levados em cativeiro caírem em si, e se converterem, e na terra do seu cativeiro te suplicarem, dizendo: pecamos e procedemos perversamente, cometemos iniqüidade;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ego quidem vos baptizo in aqua in paenitentiam qui autem post me venturus est fortior me est cuius non sum dignus calciamenta portare ipse vos baptizabit in spiritu sancto et ign

Português

eu, na verdade, vos batizo em água, na base do arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu, que nem sou digno de levar-lhe as alparcas; ele vos batizará no espírito santo, e em fogo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adtendi et auscultavi nemo quod bonum est loquitur nullus est qui agat paenitentiam super peccato suo dicens quid feci omnes conversi sunt ad cursum suum quasi equus impetu vadens in proeli

Português

eu escutei e ouvi; não falam o que é reto; ninguém há que se arrependa da sua maldade, dizendo: que fiz eu? cada um se desvia na sua carreira, como um cavalo que arremete com ímpeto na batalha.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

conversus autem populus meus super quos invocatum est nomen meum deprecatus me fuerit et exquisierit faciem meam et egerit paenitentiam a viis suis pessimis et ego exaudiam de caelo et propitius ero peccatis eorum et sanabo terram eoru

Português

e se o meu povo, que se chama pelo meu nome, se humilhar, e orar, e buscar a minha face, e se desviar dos seus maus caminhos, então eu ouvirei do céu, e perdoarei os seus pecados, e sararei a sua terra.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ceteri homines qui non sunt occisi in his plagis neque paenitentiam egerunt de operibus manuum suarum ut non adorarent daemonia et simulacra aurea et argentea et aerea et lapidea et lignea quae neque videre possunt neque audire neque ambular

Português

os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras das suas mãos, para deixarem de adorar aos demônios, e aos ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,571,862 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK