Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
et cum inde transisset venit in synagogam eoru
partindo dali, entrou jesus na sinagoga deles.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ad quem rex transi ait et sta hic cumque ille transisset et stare
disse-lhe o rei: põe-te aqui ao lado. e ele se pôs ao lado, e esperou de pé.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
et cum transisset inde iesus venit secus mare galilaeae et ascendens in montem sedebat ib
partindo jesus dali, chegou ao pé do mar da galiléia; e, subindo ao monte, sentou-se ali.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cumque transisset david ex adverso et stetisset in vertice montis de longe et esset grande intervallum inter eo
então davi, passando � outra banda, pôs-se no cume do monte, ao longe, de maneira que havia grande distância entre eles.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cumque transisset universus populus et rex iordanem osculatus est rex berzellai et benedixit ei et ille reversus est in locum suu
havendo, pois, todo o povo passado o jordão, e tendo passado também o rei, beijou o rei a barzilai, e o abençoou; e este voltou para o seu lugar.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
transierunt vada ut transducerent domum regis et facerent iuxta iussionem eius semei autem filius gera prostratus coram rege cum iam transisset iordane
atravessando o vau para trazer a casa do rei e para fazer o que aprouvesse a ele. quando o rei ia passar o jordão, simei, filho de gêra, se prostrou diante dele,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cumque transisset ioram cum principibus suis et cuncto equitatu qui erat secum surrexit nocte et percussit edom qui se circumdederat et omnes duces equitatus eiu
pelo que jeorão passou adiante com os seus chefes e com todos os seus carros; e, levantando-se de noite, desbaratou os edomeus, que tinham cercado a ele e aos capitães dos carros.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cumque de nocte surrexisset samuhel ut iret ad saul mane nuntiatum est samuheli eo quod venisset saul in carmelum et erexisset sibi fornicem triumphalem et reversus transisset descendissetque in galgala venit ergo samuhel ad saul e
e samuel madrugou para encontrar-se com saul pela manhã; e foi dito a samuel: já chegou saul ao carmelo, e eis que levantou para si numa coluna e, voltando, passou e desceu a gilgal.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: