Você procurou por: damasci (Latim - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Romanian

Informações

Latin

damasci

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

et succendam ignem in muro damasci et devorabit moenia benada

Romeno

,,voi pune foc zidurilor damascului, şi va mistui casele împărăteşti din ben-hadad.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

damasci praepositus gentis aretae regis custodiebat civitatem damascenorum ut me conprehendere

Romeno

În damasc, dregătorul împăratului areta păzea cetatea damascenilor, ca să mă prindă.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

onus damasci ecce damascus desinet esse civitas et erit sicut acervus lapidum in ruin

Romeno

proorocie împotriva damascului: ,,iată, damascul nu va mai fi o cetate, ci va ajunge un morman de dărîmături;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et cum accepisset cibum confortatus est fuit autem cum discipulis qui erant damasci per dies aliquo

Romeno

după ce a mîncat, a prins iarăş putere. saul a rămas cîteva zile cu ucenicii, cari erau în damasc.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

saulus autem magis convalescebat et confundebat iudaeos qui habitabant damasci adfirmans quoniam hic est christu

Romeno

totuş saul se întărea din ce în ce mai mult, şi făcea de ruşine pe iudeii, cari locuiau în damasc, dovedind că isus este hristosul.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

emath berotha sabarim quae est inter terminum damasci et confinium emath domus atticon quae est iuxta terminos aura

Romeno

humat, berota, sibraim, între hotarul damascului şi hotarul hamatului, haţer-haticon, spre hotarul havranului.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

erat autem quidam discipulus damasci nomine ananias et dixit ad illum in visu dominus anania at ille ait ecce ego domin

Romeno

În damasc era un ucenic numit anania. domnul i -a zis într'o vedenie: ,,anania!`` ,,iată-mă doamne,`` a răspuns el.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et erit terminus a mari usque ad atrium aenon terminus damasci et ab aquilone ad aquilonem et terminus emath plaga autem septentrionali

Romeno

astfel hotarul va fi, dela mare pînă la haţar-enon, şi la miază noapte de el hotarul damascului, Ţafonului, şi hotarul hamatului. acesta va fi hotarul dinspre miază-noapte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et conteram vectem damasci et disperdam habitatorem de campo idoli et tenentem sceptrum de domo voluptatis et transferetur populus syriae cyrenen dicit dominu

Romeno

voi sfărîma zăvoarele damascului, şi voi nimici cu desăvîrşire pe locuitorii din bicat-aven, împreună cu cel ce ţine toiagul de cîrmuire în bet-eden; şi poporul siriei va fi dus rob la chir, zice domnul.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et haec nomina tribuum a finibus aquilonis iuxta viam aethlon pergentibus emath atrium aenon terminus damasci ad aquilonem iuxta emath et erit ei plaga orientalis mare dan un

Romeno

iată numele seminţiilor. la marginea de miază noapte, dealungul drumului dela hetlon, cum mergi spre hamat şi harţar-enon, la hotarul damascului dela miază noapte spre hamat, dela răsărit pînă spre apus: partea lui dan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

immolavit diis damasci victimas percussoribus suis et dixit dii regum syriae auxiliantur eis quos ego placabo hostiis et aderunt mihi cum e contrario ipsi fuerint ruina eius et universo israhe

Romeno

a adus jertfă dumnezeilor damascului, cari -l bătuseră, şi a zis: ,,fiindcă dumnezeii împăraţilor siriei le vin în ajutor, le voi aduce şi eu jertfe, ca să-mi ajute.`` dar ei au fost prilejul căderii lui şi a întregului israel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ivit igitur azahel in occursum eius habens secum munera et omnia bona damasci onera quadraginta camelorum cumque stetisset coram eo ait filius tuus benadad rex syriae misit me ad te dicens si sanari potero de infirmitate mea ha

Romeno

hazael s'a dus înaintea lui elisei, luînd cu el un dar, tot ce era mai bun în damasc, patruzeci de cămile încărcate. cînd a ajuns, s'a înfăţişat înaintea lui, şi a zis: ,,fiul tău ben-hadad, împăratul siriei, mă trimete la tine să te întreb: ,,mă voi tămădui de boala aceasta?``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,726,318,042 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK