Você procurou por: semper iratus omni tempore (Latim - Romeno)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Romanian

Informações

Latin

semper iratus omni tempore

Romanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Romeno

Informações

Latim

omni tempore consecrationis suae super mortuum non ingredietu

Romeno

În tot timpul cît s'a făgăduit domnului prin jurămînt, să nu se apropie de un mort;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cave ne derelinquas leviten omni tempore quo versaris in terr

Romeno

cît vei trăi în ţara ta, vezi să nu cumva să părăseşti pe levit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

benedicam dominum in omni tempore semper laus eius in ore me

Romeno

lăudaţi pe domnul cu arfa, lăudaţi -l cu alăuta cu zece coarde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabili

Romeno

cel ursuz caută ce -i place lui, se supără de orice lucru bun. -

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omni tempore quo leprosus est et inmundus solus habitabit extra castr

Romeno

cîtă vreme va avea rana, va fi necurat: este necurat. să locuiască singur; locuinţa lui să fie afară din tabără.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omni tempore sint vestimenta tua candida et oleum de capite tuo non deficia

Romeno

hainele să-ţi fie albe, în orice vreme, şi untdelemnul să nu-ţi lipsească de pe cap.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

attamen bellum fuit inter roboam et inter hieroboam omni tempore vitae eiu

Romeno

Între roboam şi ieroboam a fost război tot timpul cît a trăit roboam.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui iudicabant plebem omni tempore quicquid autem gravius erat referebant ad eum faciliora tantummodo iudicante

Romeno

ei judecau poporul în tot timpul; aduceau înaintea lui moise pricinile grele, iar toate pricinile mici le judecau ei înşişi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

beati viri tui et beati servi tui hii qui adsistunt coram te in omni tempore et audiunt sapientiam tua

Romeno

ferice de oamenii tăi, ferice de slujitorii tăi, cari sînt pururea înaintea ta, şi cari aud înţelepciunea ta!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

mansitque apud eos idolum michae omni tempore quo fuit domus dei in silo in diebus illis non erat rex in israhe

Romeno

au aşezat pentru ei chipul cioplit pe care -l făcuse mica, în tot timpul cît a fost casa lui dumnezeu la silo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

vigilate itaque omni tempore orantes ut digni habeamini fugere ista omnia quae futura sunt et stare ante filium homini

Romeno

vegheaţi dar în tot timpul, şi rugaţi-vă, ca să aveţi putere să scăpaţi de toate lucrurile acestea, cari se vor întîmpla, şi să staţi în picioare înaintea fiului omului.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

homines isti boni satis fuerunt nobis et non molesti nec quicquam aliquando periit omni tempore quo sumus conversati cum eis in desert

Romeno

Şi totuş oamenii aceştia au fost foarte buni cu noi; nu ne-au ocărît, şi nu ni s'a luat nimic, în tot timpul cît am fost cu ei în cîmp.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omni tempore separationis suae novacula non transibit super caput eius usque ad conpletum diem quo domino consecratur sanctus erit crescente caesarie capitis eiu

Romeno

În tot timpul nazireatului, briciul să nu treacă pe capul lui; pînă la împlinirea zilelor pentru cari s'a închinat domnului, va fi sfînt; să-şi lase părul să crească în voie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et amasae dicite nonne os meum es et caro mea haec faciat mihi deus et haec addat si non magister militiae fueris coram me omni tempore pro ioa

Romeno

Şi lui amasa spuneţi -i aşa: ,nu eşti tu oare os din oasele mele şi carne din carnea mea? să mă pedepsească dumnezeu cu toată asprimea, dacă nu vei fi înaintea mea pentru totdeauna căpetenia oştirii în locul lui ioab!``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

audivi quod tonderent pastores tui qui erant nobiscum in deserto numquam eis molesti fuimus nec aliquando defuit eis quicquam de grege omni tempore quo fuerunt nobiscum in carmel

Romeno

Şi acum, am auzit că tunzi oile. păstorii tăi au fost cu noi; nu i-am ocărît, şi nu li s'a luat nimic în tot timpul cît au fost la carmel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

condemnantes insuper centum siclis argenti quos dabit patri puellae quoniam diffamavit nomen pessimum super virginem israhel habebitque eam uxorem et non poterit dimittere omni tempore vitae sua

Romeno

şi, pentrucă a scos nume rău unei fecioare din israel, să -l osîndească la o gloabă de o sută sicli de argint, pe cari să -i dea tatălui fetei. ea să rămînă nevasta lui, şi el nu va putea s'o gonească toată viaţa lui.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

diem in quo stetisti coram domino deo tuo in horeb quando dominus locutus est mihi dicens congrega ad me populum ut audiat sermones meos et discat timere me omni tempore quo vivit in terra doceantque filios suo

Romeno

adu-ţi aminte de ziua cînd te-ai înfăţişat înaintea domnului, dumnezeului tău, la horeb, cînd domnul mi -a zis: ,,strînge poporul la mine! căci vreau să -i fac să audă cuvintele mele, ca să înveţe să se teamă de mine tot timpul cît vor trăi pe pămînt; şi să înveţe şi pe copiii lor să le păzească.``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ait rex israhel ad iosaphat est vir unus a quo possumus quaerere domini voluntatem sed ego odi eum quia non prophetat mihi bonum sed malum omni tempore est autem micheas filius iembla dixitque iosaphat ne loquaris rex hoc mod

Romeno

Împăratul lui israel a răspuns lui iosafat: ,,mai este un om prin care am putea să întrebăm pe domnul; dar îl urăsc, căci nu-mi prooroceşte nimic bun, nu prooroceşte niciodată decît rău: este mica, fiul lui imla.`` Şi iosafat a zis: ,,să nu vorbească aşa împăratul!``

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
8,045,136,445 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK