Você procurou por: si est ubi est (Latim - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Swedish

Informações

Latin

si est ubi est

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Sueco

Informações

Latim

dixerunt ei ubi est ille ait nesci

Sueco

de frågade honom: »var är den mannen?» han svarade: »det vet jag icke.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ubi est mors victoria tua ubi est mors stimulus tuu

Sueco

du död, var är din seger? du död, var är din udd?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ecce ipsi dicunt ad me ubi est verbum domini venia

Sueco

se, dessa säga till mig: »vad bliver av herrens ord? må det fullbordas!»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dicitis enim ubi est domus principis et ubi tabernacula impioru

Sueco

i spörjen ju: »vad har blivit av de höga herrarnas hus, av hyddorna när de ogudaktiga bodde?»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

domine deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus mei

Sueco

herre, min gud, har jag gjort sådant, och är orätt i mina händer,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dominus autem spiritus est ubi autem spiritus domini ibi liberta

Sueco

och herren är anden, och där herrens ande är, där är frihet.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et non dixit ubi est deus qui fecit me qui dedit carmina in noct

Sueco

men ingen frågar: »var är min gud, min skapare, han som låter lovsånger ljuda mitt i natten,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

at ille ubi est inquit quare dimisistis hominem vocate eum ut comedat pane

Sueco

då sade han till sina döttrar: »var är han då? varför läten i mannen bliva kvar där? inbjuden honom att komma och äta med oss».

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

siquidem ecce cecidit paries numquid non dicetur vobis ubi est litura quam levisti

Sueco

och när så väggen faller, då skall man förvisso säga till eder: »var är nu vitmeningen som i ströken på?»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cor tuum meditabitur timorem ubi est litteratus ubi legis verba ponderans ubi doctor parvuloru

Sueco

då skall ditt hjärta tänka tillbaka på förskräckelsens tid: »var är nu skatteräknaren, var är nu skattevägaren, var är den som räknade tornen?»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

accessit autem saul ad samuhelem in medio portae et ait indica oro mihi ubi est domus videnti

Sueco

men saul gick fram till samuel i porten och sade: »säg mig var siaren bor.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dicentes ubi est promissio aut adventus eius ex quo enim patres dormierunt omnia sic perseverant ab initio creatura

Sueco

de skola säga: »huru går det med löftet om hans tillkommelse? från den dag då våra fäder avsomnade har ju allt förblivit sig likt, ända ifrån världens begynnelse.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et quocumque introierit dicite domino domus quia magister dicit ubi est refectio mea ubi pascha cum discipulis meis manduce

Sueco

och sägen till husbonden i det hus där han går in: 'mästaren frågar: var finnes härbärget där jag skall äta påskalammet med mina lärjungar?'

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

deus de caelo prospexit in filios hominum ut videat si est intellegens %aut; requirens deu

Sueco

varför berömmer du dig av vad ont är, du våldsverkare? guds nåd varar ju beständigt.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cui dixit zebul ubi est nunc os tuum quo loquebaris quis est abimelech ut serviamus ei nonne iste est populus quem despiciebas egredere et pugna contra eu

Sueco

då sade sebul till honom: »var är nu din stortalighet, du som sade: 'vad är abimelek, eftersom vi skola tjäna honom?' se, här kommer det folk som du så föraktade. drag nu ut och strid mot dem.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

adtende de caelo et vide de habitaculo sancto tuo et gloriae tuae ubi est zelus tuus et fortitudo tua multitudo viscerum tuorum et miserationum tuarum super me continuerunt s

Sueco

skåda ned från himmelen och se härtill från din heliga och härliga boning. var äro nu din nitälskan och dina väldiga gärningar, var är ditt hjärtas varkunnsamhet och din barmhärtighet? de hålla sig tillbaka från mig.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixitque hieroboam uxori suae surge et commuta habitum ne cognoscaris quod sis uxor hieroboam et vade in silo ubi est ahia propheta qui locutus est mihi quod regnaturus essem super populum hun

Sueco

då sade jerobeam till sin hustru: »stå upp och förkläd dig, så att ingen kan märka att du är jerobeams hustru, och gå till silo, ty där bor profeten ahia, han som förkunnade om mig att jag skulle bliva konung över detta folk.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque venissent servi absalom ad mulierem in domum dixerunt ubi est achimaas et ionathan et respondit eis mulier transierunt gustata paululum aqua at hii qui quaerebant cum non repperissent reversi sunt hierusale

Sueco

då nu absaloms tjänare kommo in i huset till hustrun och frågade var ahimaas och jonatan voro, svarade hon dem: »de gingo över bäcken där.» då sökte de, men utan att finna, och vände så tillbaka till jerusalem.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque abisset inde invenit ionadab filium rechab in occursum sibi et benedixit ei et ait ad eum numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo et ait ionadab est si est inquit da manum tuam qui dedit manum suam at ille levavit eum ad se in curr

Sueco

när han sedan begav sig därifrån, träffade han jonadab, rekabs son, som kom honom till mötes; och han hälsade på honom och sade till honom: »Är du lika redligt sinnad mot mig som jag är mot dig?» jonadab svarade: »ja.» »Är det så», sade han, »så räck mig din hand.» då räckte han honom sin hand; och han lät honom stiga upp till sig i vagnen.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,045,136,445 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK