Pergunte ao Google

Você procurou por: liberis (Latim - Turco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Turco

Informações

Latim

quod si per haec redimi non potuerit anno iobeleo egredietur cum liberis sui

Turco

‹‹ ‹Bu yollardan özgürlüğüne kavuşamasa bile, özgürlük yılında çocuklarıyla birlikte özgür olacaktır.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

da eis Domine quid dabis eis da eis vulvam sine liberis et ubera arenti

Turco

Düşük yapan rahimler, sütsüz memeler ver.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

omnis vero Iuda stabat coram Domino cum parvulis et uxoribus et liberis sui

Turco

Bütün Yahudalılar, çoluk çocuklarıyla birlikte RABbin önünde duruyordu.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

surrexit itaque Iacob et inpositis liberis et coniugibus suis super camelos abii

Turco

Böylece Yakup çocuklarını, karılarını develere bindirdi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

accessitque Lia cum liberis suis et cum similiter adorassent extremi Ioseph et Rahel adoraverun

Turco

Ardından Lea çocuklarıyla birlikte yaklaşıp eğildi. En son da Yusufla Rahel yaklaşıp eğildi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et postea egredietur cum liberis suis et revertetur ad cognationem et ad possessionem patrum suoru

Turco

Sonra çocuklarıyla birlikte yanından ayrılıp ailesinin yanına, atalarının toprağına dönecek.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ambo mortui sunt Maalon videlicet et Chellion remansitque mulier orbata duobus liberis ac marit

Turco

Mahlon da, Kilyon da öldü. Böylece kocasıyla iki oğlunu yitiren Naomi yapayalnız kaldı.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

haec sunt autem nomina filiorum Israhel qui ingressi sunt in Aegyptum ipse cum liberis suis primogenitus Rube

Turco

İsrailin Mısıra giden oğullarının -Yakupla oğullarının- adları şunlardır: Yakupun ilk oğlu Ruben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quod si et enutrierint filios suos absque liberis eos faciam in hominibus sed et vae eis cum recessero ab ei

Turco

Onları terk ettiğimde!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithama

Turco

Nadavla Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazarla İtamar kâhinlik yaptılar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cui apparuit angelus Domini et dixit ad eam sterilis es et absque liberis sed concipies et paries filiu

Turco

RABbin meleği kadına görünerek, ‹‹Kısır olduğun, çocuk doğurmadığın halde gebe kalıp bir oğul doğuracaksın›› dedi,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixitque Abram Domine Deus quid dabis mihi ego vadam absque liberis et filius procuratoris domus meae iste Damascus Elieze

Turco

Avram, ‹‹Ey Egemen RAB, bana ne vereceksin?›› dedi, ‹‹Çocuk sahibi olamadım. Evim Şamlı Eliezere kalacak.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

qui coierit cum uxore patrui vel avunculi sui et revelaverit ignominiam cognationis suae portabunt ambo peccatum suum absque liberis morientu

Turco

‹‹ ‹Amcasının karısıyla cinsel ilişki kuran adam, amcasının namusuna leke sürmüş olur. İkisi de günahlarının cezasını çekecek ve çocuk sahibi olmadan öleceklerdir.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut fruges habere possitis quintam partem regi dabitis quattuor reliquas permitto vobis in sementem et in cibos famulis et liberis vestri

Turco

Ürün devşirdiğinizde, beşte birini firavuna vereceksiniz. Beşte dördünü ise tohumluk olarak kullanacak ve ailelerinizle, çocuklarınızla yiyeceksiniz.››

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

cumque recessissent a tentoriis eorum per circuitum Dathan et Abiram egressi stabant in introitu papilionum suorum cum uxoribus et liberis omnique frequenti

Turco

Bunun üzerine topluluk Korah, Datan ve Aviramın çadırlarından uzaklaştı. Datanla Aviram çıkıp karıları, küçük büyük çocuklarıyla birlikte çadırlarının önünde durdular.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixit pater Iacob absque liberis me esse fecistis Ioseph non est super Symeon tenetur in vinculis Beniamin auferetis in me haec mala omnia reciderun

Turco

Yakup, ‹‹Beni çocuklarımdan yoksun bırakıyorsunuz›› dedi, ‹‹Yusuf yok, Şimon yok. Şimdi de Benyamini götürmek istiyorsunuz. Sıkıntıyı çeken hep benim.››

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

Deus autem meus omnipotens faciat vobis eum placabilem et remittat vobiscum fratrem vestrum quem tenet et hunc Beniamin ego autem quasi orbatus absque liberis er

Turco

Her Şeye Gücü Yeten Tanrı, adamın yüreğine size karşı merhamet koysun da, adam öbür kardeşinizle Benyamini size geri versin. Bana gelince, çocuklarımdan yoksun kalacaksam kalayım.››

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

congregatis autem cunctis liberis eius ut lenirent dolorem patris noluit consolationem recipere et ait descendam ad filium meum lugens in infernum et illo perseverante in flet

Turco

Bütün oğulları, kızları onu avutmaya çalıştılarsa da o avunmak istemedi. ‹‹Oğlumun yanına, ölüler diyarına yas tutarak gideceğim›› diyerek oğlu için ağlamaya devam etti.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

mortui sunt Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai absque liberis functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre su

Turco

Nadavla Avihu Sina Çölünde RABbin önünde kurallara aykırı bir ateş sunarken öldüler. Oğulları yoktu. Elazarla İtamar babaları Harunun yanında kâhinlik ettiler. Tanrıya kurban sunmak gibi dinsel işlerle uğraşan görevli. Kâhinin büyücülük, falcılık, sihirbazlık, gaipten haber vermek gibi işlerle uğraşması söz konusu değildi. Bu uygulamalar Yas.18:9-14 ayetlerinde yasaklanmıştır.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quando habitaverint fratres simul et unus ex eis absque liberis mortuus fuerit uxor defuncti non nubet alteri sed accipiet eam frater eius et suscitabit semen fratris su

Turco

‹‹Birlikte oturan kardeşlerden biri oğlu olmadan ölürse, ölenin dulu aile dışından biriyle evlenmemeli. Ölenin kardeşi dul kalan kadına gidecek. Onu kendine karı olarak alacak, ona kayınbiraderlik görevini yapacak.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK