Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
“kukurūzas asnu eļļu ar augstu nepārziepjojamās vielas saturu” atbilstīgi pielikumā aprakstītajam var laist kopienas tirgū kā jaunu pārtikas produktu sastāvdaļu lietošanai uztura bagātinātājos.
olej z kukuričných klíčkov s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu, ako sa uvádza v prílohe, sa môže uviesť na trh ako nová zložka potravín na účely použitia v potravinových doplnkoch.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
“rapšu eļļu ar augstu nepārziepjojamo vielu saturu”, kuras specifikācija noteikta pielikumā, drīkst laist kopienas tirgū kā jaunu pārtikas produktu sastāvdaļu izmantošanai uztura bagātinātājos.
„repkový olej s vysokým obsahom nezmydliteľného podielu“, ako sa uvádza v prílohe, sa môže uviesť na trh ako nová zložka potravín na účely použitia v potravinových doplnkoch.
Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
14 amilorīds, kāliju saturoši uztura bagātinātāji vai kāliju saturoši sāls aizstājēji var nozīmīgi palielināt kālija līmeni serumā.
draslík šetriace diuretiká, napr. spirolaktón, eplerenón, triamterén alebo amilorid, náhrady draslíka alebo náhrady solí s obsahom draslíka môžu viesť k signifikantnému zvýšeniu sérového draslíka.
Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 6
Qualidade: