Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
piekéuvi dokumentiem nevajadzÛtu sajaukt ar piekéuvi informÔcijai.
no hay que confundir «acceso a los documentos» y «acceso a la informa- ción».
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
informÔcijai un analåzei ir izšüiroša nozåme sekmågasnarkotiku apkarošanas stratÛáijas un politikas izstrÔdÛ.
las estrategias y planes de acción nacionales sobredrogas y los mecanismos nacionales de coordinaciónse consideran cada vez más necesarios para hacerfrente al problema de la droga.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
viens no aáent÷ras galvenajiem uzdevumiem ir nodrošinÔt pieeju savlaicågai, uz pierÔdåjumiem balståtai informÔcijai par atbildes iespÛjÔm veselåbas, izglåtåbas, sociÔlajÔ un kriminÔltiesiskajÔ jomÔ.
uno de los principales retos del observatorio es garantizar el acceso a información puntual y basada en pruebassobre las opciones de respuesta que existen en los ámbitos sanitario, educativo, social y de justicia penal.asimismo, el observatorio contribuye a aprovechar las investigaciones y a fomentar el conocimiento científicosobre las respuestas como base para tomar decisiones en políticas y en la práctica.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
darba programmÔ 2004.–2006. gadam ir šÔdas prioritÔtes: ar pamatrÔdåtÔju starpniecåbu uzlabot datu kvalitÔti, konsolidÛt datu vÔkšanas stratÛáijas un pilnåbÔ izmantot emcdda un tÔ partneru savÔktÔs informÔcijas analåtisko potenciÔlu.
entre las prioridades del programa de trabajo 2004-2006 cabe destacar la mejora de la calidad de los datos através de indicadores clave, la consolidación de las estrategias de recogida de datos y el pleno aprovechamientodel potencial analítico de la información recopilada por el oedt y los organismos asociados.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: