Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
france télécom neiespējamība finansēt savu attīstību citādi kā ar parādiem, vēl saasināja šo situāciju.
la imposibilidad para france télécom de financiar su desarrollo de otro modo que no fuera el endeudamiento vino a empeorar esta situación.
neiespējamība sasniegt kopēju vienošanos attiecībā uz strīda nodošanu starptautiskajai tiesai vai arbitrāžai tomēr neatbrīvo puses no pienākuma turpināt meklēt ceļus tā noregulēšanai 1. punktā minētajā veidā.
n° obstante, si no existe común acuerdo para someter la controversia a la corte internacional de justicia o a arbitraje, las partes no quedarán exentas de la obligación de seguir tratando de resolverla por los medios mencionados en el párrafo 1.
pēc tiesas domām, tās lēmuma pārsūdzības neiespējamība nekādā veidā nav tāda rakstura nepilnība attiecībā uz komisijas locekļu tiesībām uz efektīvu tiesas aizsardzību, kas radītu šķērsli tās pilnvaru īstenošanā.
siempre según el tribunal de justicia, la imposibilidad de interponer un recurso contra su resolución no constituye en absoluto, respecto del derecho de los miembros de la comisión a la tutela judicial efectiva, una carencia que obstaculice el ejercicio de su competencia.
vispārējos kritērijos ietilps procesa pievienotā vērtība, veicot darbu eiropas mērogā, un neiespējamība sasniegt mērķus „parastās” septītās pamatprogrammas finansējuma shēmas ietvaros.
entre los criterios generales se encuentran el valor añadido que se deriva de la realización de una acción a escala europea y la imposibilidad de lograr sus objetivos recurriendo a los regímenes de financiación «normales» del séptimo programa marco.
gibraltāra nodokļu pārvaldes administratīvais slogs, ierobežotās izmeklēšanas pilnvaras, neiespējamība izsekot uzņēmumiem, kuri ir beiguši darbību, un uzņēmuma aktīvu neesamība gibraltārā paralizētu valdības darbību bez garantijas panākt apmierinošu atgūšanu.
la carga administrativa, las limitadas competencias de la administración fiscal gibraltareña, la imposibilidad de localizar a las empresas que hayan cesado su actividad y la ausencia de activos de las empresas en gibraltar paralizarían la actividad gubernamental sin garantizar el éxito de la operación de recuperación.
“pilnīga neiespējamība” būtu pieņemama vienīgi tad, ja atbalstu jau no paša sākuma nebūtu iespējams atgūt ne objektīvi, ne absolūti [82].
el único caso en el que puede aceptarse la imposibilidad absoluta es cuando la recuperación sea desde el principio, y de manera objetiva y absoluta, imposible de ejecutar [82].
Šā iemesla dēļ un sakarā ar detalizētākas informācijas ievākšanas neiespējamību uz vietas, komisija varēja veikt aprēķinus, pamatojoties tikai uz ražojumu grupām, nevis uz atsevišķiem ražojumiem.
por esta razón, y a causa de la imposibilidad de recopilar información más detallada sobre el terreno, la comisión sólo pudo basar sus cálculos en grupos de producto, en vez de en productos individuales.