Você procurou por: pielāgojušies (Letão - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latvian

French

Informações

Latvian

pielāgojušies

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Letão

Francês

Informações

Letão

abinieki ir ļoti labi pielāgojušies videi, kuru tie apdzīvo.

Francês

les amphibiens présentent un degré élevé d'adaptation au substrat sur ou dans lequel ils vivent.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

vāverpērtiķi kā tropisko mežu iedzīvotāji ir pielāgojušies izkliedētam apgaismojumam.

Francês

les saïmiris sont des habitants des forêts tropicales et sont donc adaptés à la lumière diffuse.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

tomēr importētāji ir pielāgojušies situācijai un mainījuši piedāvājuma avotus.

Francês

les importateurs se sont cependant adaptés à la situation et ont modifié leurs sources d’approvisionnement.

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

pat abiniekiem, kuri ir pielāgojušies tuksnesim, jābūt pieejamai mitrai videi.

Francês

même les amphibiens adaptés aux déserts devraient avoir accès à un environnement humide.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

treškārt, vispārējo pakalpojumu sniedzēji ir pārstrukturējušies un veiksmīgi pielāgojušies regulatīvajām un tirgus pārmaiņām.

Francês

troisièmement, les prestataires du service universel se sont restructurés et se sont adaptés avec succès à l'évolution réglementaire et commerciale, comme le montre la croissance globale généralement soutenue du chiffre d'affaires et de la rentabilité17.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

es meža apsaimniekošana pamatā ir vērsta uz tādu mežu izveidošanu, kuri ir labi pielāgojušies vietējiem augšanas apstākļiem.

Francês

la gestion forestière de l'ue consiste, pour l'essentiel, à exploiter des forêts qui sont bien adaptées aux conditions de culture locales.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

uzņēmuma nelabvēlīgā finansiālā stāvokļa ņemšana vērā būtu līdzvērtīga nepamatotu konkurences priekšrocību piešķiršanai uzņēmumiem, kas ir sliktāk pielāgojušies tirgus apstākļiem.

Francês

tenir compte de la situation financière défavorable d'une entreprise reviendrait à conférer un avantage concurrentiel injustifié aux entreprises les moins bien adaptées aux conditions du marché.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Letão

atbalstīt ar darbaspēku saistītās izmaiņas telesakaru uzņēmumos, kuri vēl nav pielāgojušies jaunajiem digitālajiem uzņēmējdarbības modeļiem, kuru darbība ir atkarīga no datplūsmas.

Francês

soutenir les changements dans la main-d’œuvre des opérateurs de télécommunications qui ne se sont pas adaptés aux nouveaux modèles d'entreprise numériques guidés par les données.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

enerģētikas nozarē eiropā iepriekšējā desmitgadē ir notikušas pārmaiņas, tomēr enerģijas mazumtirgi, kas ir šā paziņojuma uzmanības centrā, nav tam pielāgojušies.

Francês

alors que le secteur de l’énergie en europe s'est vu transformé au cours de la dernière décennie, les marchés de détail de l’énergie, qui font l’objet de la présente communication, n'ont pas suivi cette évolution.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

visi ūdens mājputni ir pielāgojušies kustībai un barības uzņemšanai ūdenī, kas ir ļoti svarīgi arī tādām “labsajūtas” izpausmēm kā mazgāšanās un spalvu kārtošana.

Francês

tous les oiseaux aquatiques sont principalement adaptés à la locomotion et à l'alimentation dans l'eau, ce qui est également très important pour des comportements «de confort» tels que le bain et le lissage des plumes.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

tie ir ātri pielāgojušies digitālajam laikmetam, izmantojot jaunus līdzekļus, lai paātrinātu ražošanas un izplatīšanas procesu, uzlabojot satura meklēšanas iespējas un ieviešot lietojumprogrammas, kas balstās uz pamatā esošo neapstrādāto tekstu un jēldatiem.

Francês

ces derniers se sont rapidement adaptés à l'ère numérique en utilisant des outils nouveaux pour accélérer les processus de production et de diffusion, en améliorant l'indexation du contenu et en déployant des applications fondées sur le texte et les données bruts sous-jacents.

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

ieteicamā inkubācijas temperatūra zīdītāju a gripas vīrusu materiāla izdalīšanai parasti ir 35 °c, tomēr 37 °c temperatūra nekaitē vīrusa materiāla izdalīšanai vīrusiem, kas ir slikti pielāgojušies cūkām.

Francês

de la même manière, la température généralement recommandée pour l'incubation des œufs en vue de l'isolement des virus de l'influenza de type a des mammifères est de 35 °c, mais, à nouveau, pour les virus peu adaptés aux porcs, une température de 37 °c n'entraverait pas l'isolement.

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Letão

5.2.2 mvu bieži vien konkurē nevis galvenokārt ar zemāko cenu, bet arī ar elastību un individuālu pieeju. mvu ir svarīgas personiskas attiecības. e-tirgu izmantošana nozīmē jaunu uzņēmējdarbības kultūru, kam mvu ne vienmēr ir pielāgojušies. mvu var atbaidīt interneta anonimitāte. atturīgumam attīstītāko elektronisko tirgu izmantošanā svarīgi var būt arī psiholoģiski iemesli. Šie apstākļi jāņem vērā rīcības kodeksā.

Francês

5.2.2 souvent, les pme doivent avant tout être concurrentielles non seulement au niveau des prix, mais aussi au niveau de la flexibilité et de la personnalisation. la relation personnelle est importante pour les pme. le recours aux marchés électroniques représente une nouvelle "culture d'entreprise" à laquelle les pme ne sont pas toujours adaptées. le caractère anonyme de l'internet peut faire peur aux pme. la réticence à utiliser des formes plus avancées de marchés électroniques peut fort bien être liée à des raisons psychologiques. les codes de conduite doivent tenir compte de cette situation.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,715,309,732 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK