Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
adekvāti rezultāti ieinteresētajām personām, nelūdzot ārējus norādījumus un nepakļaujoties ārējam spiedienam.
ensuring effective communication to promote a team spirit.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
adekvātu rezultātu sniegšana ieinteresētajām personām, nelūdzot ārējus norādījumus un nepakļaujoties ārējam spiedienam.
maximising efficiency in all aspects of work.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
turcija nepārprotami cer es nogurdināt ar sarunām, nepakļaujoties mūsu galvenajām prasībām, kas nestu izmaiņas.
turkey clearly expects to tire the eu out simply by negotiating without complying with our pivotal demands for change.
Última atualização: 2012-03-01
Frequência de uso: 4
Qualidade:
tādu ķīmisko vielu izvēle, ar kādām varētu strādāt laboratorijā, papildus kodīgumam nepakļaujoties citam nopietnākam riskam.
choice of chemicals that can be handled in a laboratory without posing other serious hazards than corrosivity.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eiropas parlaments pilda savu mājas darbu un jācer, ka to darīs arī padome, nepakļaujoties dalībvalstu egoismam un nepatiesiem argumentiem.
the european parliament is doing its homework: it is to be hoped that the council does the same, without giving in to national selfishness and false arguments.
Última atualização: 2012-02-28
Frequência de uso: 2
Qualidade:
visām spiedienam pakļautajām iekārtas daļām jāiztur, nepakļaujoties drošību apdraudošai deformācijai, uz tām piemērojamais mehāniskais spriegums un temperatūras spriegums.
all pressurized parts of an appliance must withstand the mechanical and thermal stresses to which they are subjected without any deformation affecting safety.
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:
administratīvās valdes locekļi apņemas darboties neatkarīgi, objektīvi un sabiedrības interesēs, netiecoties pēc vai nepakļaujoties nekādiem politiskiem norādījumiem.
the members of the administrative board shall undertake to act independently and objectively in the public interest, without seeking or following any political instructions.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
uzņēmējdarbības pārdošanas instruments ļauj noregulējuma iestādēm īstenot iestādes vai tās uzņēmējdarbības pilnīgu vai daļēju pārdošanu saskaņā ar komerciāliem noteikumiem, neprasot akcionāru atļauju un nepakļaujoties procedūras noteikumiem, kas būtu spēkā citos apstākļos.
the sale of business tool enables resolution authorities to effect a sale of the institution or the whole or part of its business on commercial terms, without requiring the consent of the shareholders or complying with procedural requirements that would otherwise apply.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mani izbrīna vāji slēptā eiropas vadītāju nekaunība, kas ir nomainījuši "iepakojumu”, bet, nepakļaujoties sabiedrības nostājai, piedāvā to pašu saturu.
i am astonished by the bare-faced effrontery of european leaders, who have changed the packaging but are now bringing back the substance in defiance of public opinion.
Última atualização: 2012-03-01
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Šo investīciju sērija sniedz nozīmīgus ieguvumus sel tādā ziņā, ka uzņēmumam nav jāsedz izmaksas investīcijām pilnīgi jaunā un dārgā žurnālpapīra ražošanas iekārtā, nebūs pārmērīga jaudas pieauguma, un uzņēmums varēs attīstīt savu tehnoloģiju, nepakļaujoties īpašam finansiālam vai ekonomiskam riskam.
this sequence of investments brings important benefits to sel, as it does not have the cost of investing in a costly greenfield magazine paper mill, there is no excessive capacity expansion and it contains a convenient opportunity to develop its technology base without incurring excessive financial or economic risk.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
eiropas savienībā nekavējoties jāpanāk virzība, rīkojoties ne tikai kā regulējuma savienībai, kas ir birokrātiski sarežģīta un, ko bieži vien neievēro pat tās dalībvalstis, bet, uzņemoties pasaules mēroga iniciatīvu, nebaidoties likt uz spēles galvenās intereses, nepakļaujoties starptautiskajam vai kādam citam spiedienam.
the eu should move forward immediately, acting not only as a union of regulations that are bureaucratic, complex and often not even implemented by its member states, but should take a global initiative without being afraid of the major interests at stake or succumbing to international or other pressures.
Última atualização: 2012-03-01
Frequência de uso: 4
Qualidade: