Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
memandu dengan berhati-hati
不赶时间
Última atualização: 2022-06-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
perlakukan dengan berhati-hati.
小心待它
Última atualização: 2016-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
melintas jalan dengan berhati-hati
小心地过马路
Última atualização: 2022-08-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sentiasa (guna dengan berhati- hati)
总是( 请谨慎使用) (y)
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
memperlahankan kenderaan dan memandu dengan berhati hati
减速并小心驾驶
Última atualização: 2022-01-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
haisen dengan berhati-hati menghabiskan bola di sebelah laut
海森小心的在大海旁完球
Última atualização: 2021-03-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dengan berhati-hati 1 kg dadah letupan, 530g radioaktif
小心 2磅塑胶炸药内含有530克钢珠
Última atualização: 2016-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mereka bersenjata dan merbahaya. uruskan dengan berhati-hati.
他們有武裝並且很危險 要謹慎行事
Última atualização: 2016-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
apa yang kamu akan lakukan adalah memutuskan otak panel lasernya dengan berhati-hati...
你要做的就是 小心地把镭射板的核心重新接线...
Última atualização: 2016-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
zhehua dengan berhati-hati menggunakan tukul dan jempol untuk memaku kotak yang terbuat dari papan kayu.
哲华小心地使用铁锤和图钉在用木板制成的盒子钉上。
Última atualização: 2020-08-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
jika kotak ini disemak, fail akan dikeluarkan terus bukan dimasukkan ke dalam tong sampah. gunakan opsyen ini dengan berhati- hati: kebanyakan fail sistem mungkin tidak boleh mendapatkan semula fail yang telah dihapuskan.
如果选中此框, 文件将被 永久删除 , 而不是移入回收站 。 请小心使用此选项 : 大多数文件系统无法可靠地恢复被删除的文件 。
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: