Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
hi
salam
Última atualização: 2012-04-09
Frequência de uso: 17
Qualidade:
hi awak
karipap
Última atualização: 2020-07-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hi abang
hi brother like your video
Última atualização: 2023-02-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
berterusan (hi)
continuous (hi)
Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hi nyi ma lay
Última atualização: 2020-12-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
assalamualaikum and hi,
assalamualaikum and hi,
Última atualização: 2022-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hi buat ape tu?
Última atualização: 2021-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hi boleh berkenalan
hi can get acquainted
Última atualização: 2021-03-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hi,kawan meaning
selamat pag mean
Última atualização: 2018-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
saya mahu roti. ::> :: hi!
i want some bread. ::>::hi!
Última atualização: 2012-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
hi nak kawan boleh
i want to be friends with you
Última atualização: 2020-08-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hi miss.krew dah sampai
our crew will arrive. we'll tell miss
Última atualização: 2022-08-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hi suraya. saya sihat.
hi everyone. how are you?
Última atualização: 2022-01-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hi saya nak kawan boleh
i want a friend can
Última atualização: 2020-08-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
program auto (hi-speed)
auto program (hi-speed)
Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hi,semua tolong update dalam sistem
hi,everyone please update near the systemdalamdala
Última atualização: 2022-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: